首页 -> 2005年第9期

究竟是“船顶”还是“船底”

作者:刘正强 尹家文




  初中语文第四册《核舟记》一文,对“其船背稍夷”的注释为:“船顶很平。背,脊背,这里指船顶。”无疑,编者把“船背”理解为“船顶”。我认为这是误解,应作“船底”解更为合理。理由如下:
  其一,原解不合事理。这里的“船顶”显然指船舱的顶部。课文前面有言:“中轩敞者为舱,箬篷覆之。”“箬篷”,即箬竹做成的船篷。但它并非雕刻者另取箬竹为之,而是“因势象形”,模拟箬竹的样子。那么,观者何以辨出是竹非木?我想根据只有一个——竹节。另外,竹子形圆,部开后也是弓状,用它拼成船篷,中间定有间缝。即便剖成条状相拼,也沟壑难填,如竹席、竹垫等器具。再者,桃核两头尖,中间上下凸起,成弧状,雕刻者“因势”而作,那么船篷也必拱形。综上三点,可知船顶不会“很平”,定然有凹凸。既如此,雕刻者岂能于此刻字、用章?即使可刻,字迹必高下不平,影响美观,不可取。
  此外,编者说“船顶很平”,不符合船的设计原理。船篷为防积水,一般中间高,两侧低,不会很平整。而船底则必平坦,一为滑行时减少摩擦力,二为放置时平稳。
  其二,原解不符逻辑。《核舟记》是一篇说明文,按空间顺序介绍核舟之人、物、字等。先写“船中”,再“船头”、“船尾”。而“船中”部分着重介绍船舱的布局及装饰等(包括对联文字)。既然“船背”指“船顶”,作者为何不把题名、用章的内容放在“船中”写而置于后呢?这不是明显的顺序混乱吗?
  其三,原解不合习惯。平时,我们赠送礼物,如字、画、匾等,题款或用章皆为两边角落之处,不会正中而书。我想这也是由古而来的习惯。由此可见,于船顶题名、用章不合习惯,违背传统。我国是礼仪之邦,自古以来崇“礼”尚“谦”。除言语自谦外,写信、题款均有定式,往往把对方放在行首或显要位置,以示尊重;而己之名放于末端或角落之处,以示谦虚。
  其四,原解推理不当。不错,“背”字有“上面”之意,动物的背向上,所以上面也叫“背”,如“驴背”、“鹤背”、“鹏背”等,编者据此推理,把“船背”也解为“船顶”;另外,唐朝诗人白居易有两句诗:“夜雨滴船背,风浪打船头。”这些也许是编者注解之依据。但“背”乃多义词,还有“背面”“反面”之意,如《盐铁论·利议》有云:“议论无所依,如膝痒而搔背。”如此处的“背”也作“上面”讲,那这个痒算是搔对了,膝痒则搔膝上嘛,但与原意岂不相悖?如此说来,“船背”作船的“背面”、“反面”即“船底”解未尝不可。
  
  单位:湖北阳新县实验中学