首页 -> 2007年第9期

“趣”通“趋”

作者:黄明锋




  高中语文第二册《兰亭集序》中有这么一句:“虽趣舍万殊,静躁不同”,其“趣”课下释为“趋向”、“取向”。读qū音。笔者以为不妥。
  一、从词义来看。“趋向”重在“趋”,表正在走向,是未然之事,而“取向”重在“取”,意思是选取的方向,中心词是方向,是已然之事。这两个词单从词义来说,就有明显的差异,并不是一组同义词。
  二、从搭配来看。“趣舍万殊”显然是一个主谓短语,“舍”与“万殊”可以构成这种关系,而“趣”就不能。犯了搭配不当的毛病。
  三、更重要的是,从上下文来看。“趣舍万殊”与后一句“静躁不同”构成一组骈句,“静躁”是相反并列关系,都是形容词活用为名词,指的是两种不同性情的人,也就是上问提到的“或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外”的“或”——所有的人。根据这一句,判断“趣舍万殊”,“趣舍”也应是词义相反的并列关系,如把“趣”释为“趋向”,那就与“舍”构不成并列关系。如释为“取向”,“取舍”正好与“静躁”关系一致了。
  所以,我觉得“趣”通“取”,动词活用为名词,读qǔ音。
  另:“趣”也通“趋”,比如《吕氏春秋》记孔子见齐景公,齐景公赐孔子田地,孔子辞职而不受,然后“令弟子趣驾,辞而行”。这句中的“趣”可释为“趋向”之意。这个“趣”可以通“趋’。
  是“取”还是“趋”应根据具体语境去分析,不能模棱两可,不能冠而统之。
  
  黄明锋,男,现居湖北荆门。