首页 -> 2009年第1期

苏教版八年级(语文)(上)指瑕

作者:丁大勇




  江苏教育出版社出版发行的义务教育课程标准实验教科书语文八年级(上册)教材中有不少错误,今不揣浅陋,斗胆指瑕,以飨同好。
  1、课文《老山界》第一段“我们决定要爬一座30里高的瑶山。地图上叫做越城岭,土名叫老山界。”“30里高”?一公里等于一千米,30里就是15公里,15公里就是15千米,即15000米。世界第一高峰、有“世界第三极”之誉的珠穆朗玛峰多高?8848.13米。老山界比珠穆朗玛峰还高?这显然是不可能的。作者陆定一表述有误。那么,老山界到底有多高呢?《辞海》(1999年版,缩印本,上海辞书出版社)介绍如下:
  越城岭,“五岭”(即大庾岭、骑田岭、萌渚岭、都庞岭、越城岭的总称)之一。亦称始安岭、全义岭、越岭。在广西东北部和湖南边境。东北一西南走向。长200公里。为花岗岩断块山。海拔1500米以上。主峰真宝顶(2123米)在资源东北,最高点苗儿山(2142米)在资源西南,为广西最高峰。山势雄伟,有原始森林,并有珍贵树种铁衫。
  老山界最高点2142米,何来30里?研读课文,以下几段文字值得注意:
  打听前面的路程,知道前面有一个地方叫雷公岩,很陡,上山30里,下山15里,再前面才是塘坊边。
  这很短的山爬完了。我以为30里的山就是那么一点;恰巧来了一个瑶民,同他谈谈,知道还差得远,还有20多里很陡的山。
  下山15里,也是很倾斜的。
  原来,作者陆定一要表达的是:从老山界山脚下爬上山顶一共有30里的路程。并非是说老山界的海拔高度是“30里”。
  那么,《老山界》第一段可以这样修改:我们决定要爬一座上山有30里路程的瑶山,地图上叫越城岭,土名叫老山界。如果要突出其高,则可改为:我们决定要爬一座海拔2142米高的瑶山,地图上叫做越城岭,土名叫老山界。揣摩作者意图,第二种改法好些。
  如此明显的一处失误,编者偏偏要为尊者讳,不但不改过来,竟还在文后设计了“探究,练习”,煞有介事、做作高深地说什么“有些看似普通的词语,仅仅从字面上理解,常会出错。阅读时除了要查字典、词典外,还要仔细推敲上下文的意思。”然后叫学生“根据语境”推导出“30里高”的“准确意思”。这简直是荒唐。
  2、《(长征)节选》这篇课文中的问题更多。
  第23页第4行的“特写”:草地上倒下各种头向着北、拼命挣扎前进的红军烈士。都成“烈士”了,还能“拼命挣扎前进”?红军烈士还有“各种”?如果要凸显红军战士的“活”,可以改为“草地上有许多倒在地上、头向着北、拼命挣扎前进的红军战士”;如果要突出红军战士的壮烈牺牲,则可这样改:草地上倒着牺牲前还保持着各种头向着北、拼命挣扎前进姿态的红军烈士。
  这篇课文篇幅不太长,2827个字。但文中4次出现“猝然”一词:
  彭德怀俯身整理一位烈士的遗容,猝然眼花,栽倒在草地上。
  警卫员猝然回身抱着战马的脖子失声地哭了。
  彭德怀猝然拔出手枪,对准战马扣动了扳机。
  毛泽东怀着异样的情感猝然站起身来。
  这不是“反复”的修辞,而是惊人的重复。暴露了作者语言的贫乏。而且这个词在这些语境中用得是否妥当,值得商榷。令人匪夷所思的是:编者竟在“探究,练习”中将“猝然”的意思理解为“表示事情虽说出乎意料,但又在情理之中”,这完全歪曲了“猝然”的含义,“猝然”意为“突然;出乎意外”,哪有“在情理之中”的意思?编者还要求学生“联系课文内容”“说说”“猝然”这个词在句子中的“表达作用”,这就更不应该了。编者用错误的理解引导学生对作者使用得并不高明的词句进行分析,其结果只能是坑害学生。
  第30页,有两段文字:
  男女红军相继起舞,草地篝火变成天然的舞台。
  毛泽东、董必武、徐特立、谢觉哉等年长的老红军也结伴起舞,气氛相当热烈。
  第一段文字有语病,“篝火”不可能是“舞台”,只有“草地”才是“天然的舞台”。这句话可改为:男女红军相继起舞,燃烧着篝火的草地变成天然的舞台。
  第二段文字中的第一个顿号应改为“和”。毛泽东所率领的红一方面军和红二方面军过草地的时间大约在1935年的6-8月,毛泽东(1893.12.26-1976.9.9)时年42岁,董必武(1886-1975)49岁,徐特立(1877-1968)58岁,谢觉哉(1884-1971)51岁。与董老、徐老、谢老比,毛泽东相对“年少”,不应在“年长”的“老红军”之列。
  3、课本第35页倒数第五行“题目的重点在‘新鲜’,要写出事情的不一般化的地方”。这儿的“化”是后缀,作为后缀的“化”的用法是:加在名词或形容词之后构成动词,表示转变成某种性质或状态。显然,此处“化”字冗余,应去掉。
  4、课文《最后一课》48页“个个人那么专心,教室里那么安静。”中的“个个人”别扭,可把“人”字去掉,也可改为“每个人”或“人人”。
  5、第十四课《我的母亲》中有这样一句话:我眼巴巴地望着她额上的汗珠往下流,手上一针不停地做着布鞋——做给我穿的。这句话中的“流”用得不当,“汗珠”怎会“流”呢?应改为“滴”或“滚”。
  还有,“母亲含着泪抱我上床,轻轻把被窝盖上,向我额上吻了几吻。”这里,“被窝”应为“被卧”。被窝:为睡觉叠成的长筒形的被子。被卧:被子。“向”应改为“在”。
  像以上的错误在教材中还有不少,在此仅举以上几例,旨在抛砖引玉,务请专家学者多多指教。
  
  丁大勇,中学语文教师,现居江苏如皋。