应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特伦旅馆之谜 >  上一页    下一页
四九


  “不,”“老爹”说,“我想你不是的。我认为你说那话是认真的。”

  “我可能是在胡思乱想,”埃尔韦拉说。她的眼睛又望到一边去了。

  贝斯·塞奇威克动了动身子。她轻声说:

  “你最好告诉他,埃尔韦拉。”

  埃尔韦拉迅速而不安地看了她妈妈一眼。

  “你不用担心,”“老爹”安慰地说,“我们这些当警察的都很清楚,女孩子们并不把任何事情都告诉给她们的母亲或监护人。我们对那些事情并不太看重,但我们必须了解,因为一一你要知道——它们会有帮助的。”

  贝斯·塞奇威克说:

  “是发生在意大利吗?”

  “是的。”埃尔韦拉说。

  “老爹”说:“你曾在那儿上过中学,是吗?要么是个仪表进修学校——不知道现在人们怎么叫法?”

  “是的。我是在康特莎,马蒂内利学校。我们总共有十八到二十个人。”

  “你认为有人试图杀死你。事情的经过是怎么样的?”

  “嗯,有人送给我一大盒巧克力和糖果之类的东西,一起的还有张卡片,上面用花哨的字体写着一句意大利语。上面写着‘送给Bellissima Signorina’,反正是这样的话。我和我的朋友们……嗯……我们为此大笑一番,不知道是谁送来的。”

  “那是邮寄来的吗?”

  “不,不是的。不可能是邮寄来的,它就放在我的房间里。肯定是有人把它放在那儿的。”

  “我明白了。我想是贿赂了一个服务员。我肯定你没有让那个叫做康特莎什么的来处理这件事,是吗?”

  埃尔韦拉的脸上露出一丝微笑。“没有,没有。我们当然没有。不管怎样,我们打开了盒子,那些巧克力都非常可爱。要知道,有好多种,还有一些紫罗兰奶油巧克力。那是一种顶上有朵结晶紫罗兰的巧克力,我最喜欢的那种。所以我理所当然地先吃了几个那种的。后来,在晚上,我觉得很难受。我并没想到是巧克力,我只是想也许是晚饭的时候吃了什么。”

  “有别人觉得难受吗?”

  “没有,只有我。嗯,我非常不舒服,但到第二天晚上的时候我又没事了。然后,过了一两天,我又吃了一块这同样的巧克力,同样的事情便又发生了。于是我和布里奇特谈起这件事。布里奇特是我特别要好的朋友。我们看了看那些巧克力,发现紫罗兰奶油巧克力的下面都有一个又给堵起来的洞,所以我们认为有人往里面下了毒,而且他们只是在紫罗兰奶油巧克力里放了,这样吃这些巧克力的就只会是我了。”

  “别人都没觉得不舒服?”

  “没有。”

  “这么说很可能没别人吃那些紫罗兰奶油巧克力?”

  “没有。我想她们不会吃的。要知道,那是我的礼物而且她们知道我喜欢那种紫罗兰的,所以她们会把那些留给我的。”

  “那家伙冒了一次险,不管他是准,”“老爹”说,“那整个地方可能都会中毒的。”

  “荒唐,”塞奇威克夫人猛然说道,“真是太荒唐了!我从没听说过这么狠心的事情。”

  总警督戴维用手做了个轻微的手势。“请不要插话。”他说,然后接着对埃尔韦拉说:“我发现这非常有意思,布莱克小姐。你还是没有告诉那个叫做孔泰萨的?”

  “哦,没有,我们没告诉她。她会把这点小事弄得沸沸扬扬的。”

  “你们是怎么处理这些巧克力的?”

  “把它们给扔了,”埃尔韦拉说,“这些巧克力真是可爱。”她带着点如释重负的口气补充说。

  “你没试图找出是谁送的这些巧克力?”

  埃尔韦拉露出难为情的样子。

  “嗯,要知道,我想可能是吉多。”

  “是吗?”总警督戴维高兴地说,“吉多是谁?”

  “哦,吉多……”埃尔韦拉停了停。她看着母亲。

  “别犯傻,”贝斯·塞奇威克说,“跟总警督戴维说说吉多,不管他是谁。像你这个年龄的女孩子生活中都有这样的吉多。我猜,你是在那儿遇上他的?”

  “是的。我们一起坐车去看戏的时候,他在那儿跟我说话。他是个不错的人,很有吸引力。上课的时候我经常见到他。他常给我递纸条。”

  “我想,”贝斯·塞奇威克说,“你是不是撒了许多谎,并且与一些朋友想办法,这样你就能设法出去见他?是这样的吗?”

  看起来这种直截了当的坦白使埃尔韦拉放松了。“有时候吉多想办法——”

  “吉多名字的另一部分是什么?”

  “我不知道,”埃尔韦拉说,“他从未告诉我。”

  总警督戴维冲她笑笑。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页