应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 蒙面女人 > | 上一页 下一页 |
第三层套间中的疑案(4) | |
|
|
他蹑手蹑脚地穿过厨房走进了一个食品储藏室,外面有一个门,他打开门,将灯打开。这间屋子挤得像个狗窝一样,公寓的建设者本来就是这样设计的,好使它能够容下并且仅仅只能容下一个人。地上几乎被床全部占了,床上一个面色红润的女孩仰面躺着,嘴巴张得大大的,在静静地打鼾。 波洛关了灯又退了回来。 “她不会醒的。”他说道,“让她睡吧,等警察来了再说。” 他又回到了起居室,这时多诺万已经来了。 “他们说警察很快就到。”他上气不接下气地说,“我们什么也不可以碰。” 波洛点点头,“我们什么也不碰。”他说道,“我们就看看。” 他进了屋,米尔德里德和多诺万一块下来了,四个年轻人站在门厅里,饶有兴致地屏息看着他。 “我不明白的,先生,是这个。”多诺万说道,“我从没有走近窗户——我手上怎么来的血?” “我年轻的朋友,答案很明显,桌布是什么颜色?红的,是不是?毫无疑问,你把你的手放到了桌子上。” “是的,我是放到了桌上。是那儿?”他停了下来。 波洛点点头,他俯身察看着桌子,用手指着红布上的一块暗色。 “谋杀是在这里发生的。”他严肃地说道。 然后他站起身来,慢慢地环视着屋里,他没有动,什么也没碰,然而四个看着他的人都感到在他犀利的目光下,这闷热的屋里的每一件东西都藏不住秘密。 赫尔克里·波洛点点头好像很满意,他轻声叹了口气,说道:“我明白了。” “你明白什么了?”多诺万好奇地问。 “我明白。”波洛说,“毫无疑问你也感觉到了——屋里全是家具。” 多诺万苦笑道:“我的确也是乱碰乱撞了一通,”他坦白道,“当然,屋里的一切和帕特屋里都不一样,我也摘不清楚。” “不是所有的东西。”波洛说道。 多诺万看着他,有些不解。 “我是说。”波洛道歉道,“有些东西总是固定的。在公寓楼里,门、窗、壁炉——它们在屋里都在一个地方。” “这是不是有点吹毛求疵了?”米尔德里德问道。她看着波洛,隐隐有些不快。 “一个人说话必须绝对准确,那是我的一怎么说呢——我的特色。” 楼梯上有脚步声,三个人走了进来,他们一个是警督,一个是警士,还有一个是警察分局的警医,警督认出了波洛,很是虔敬地跟他打了招呼,然后转身对别的人说: “你们每个人都得有份报告,”他开始道,“但首先——” 波洛打断了他:“我有个小小建议,我们要回到楼上的房间,这里的小姐要做她想做的——为我们做一个煎蛋饼,我,特别喜欢煎蛋饼,然后,警督先生,你这儿的事完之后,你就上去随意问问题。” 就这么定了下来,波洛和他们一块儿上去了。 “波洛先生。”帕特说,“我想你真可爱,你会吃上一个很棒的煎蛋饼的。我做煎蛋饼的确堪称一绝。” “那太好了,小姐,以前,我爱上了一个年轻美丽的英国女孩,她特别像你——但可惜的是——她不会做菜,所以也许一切都会圆满地解决的。” 他的话音里隐隐有些悲伤,吉米·福克纳好奇地看着他。 然而,刚进屋,他就使出浑身解数逗大伙儿乐,大家几乎忘了楼下可怕的悲剧。 等赖斯警督的脚步声响起的时候,大家都已经吃完了煎蛋饼,也表达完了赞许,警医陪着他进来了,警士留在了褛下。 “嘿,波洛先生,”他说道,“——切都很清楚明了——不属你的兴趣范围,虽然我们要逮住那家伙也不容易,我只是想听听这是怎么发现的?” 多诺万和吉米你一句我一句地又把刚才的事情重述了一遍,警督转向帕特,语气里有些责备的意思。 “你不应该将你通往电梯的门开着,小姐,你真不应该。” “我以后不会了,”帕特说,打了一个冷战,“也许会有人进来,把我杀了、就跟楼下的那可怜的女人一样。” “啊,但他们不是那么进来的。”警督说道。 “你跟我们说说你们都发现了什么,好吗?”波洛说。 “我还没搞清楚——但看在你的份上,波洛先生——” “正是。”波洛说道,“这些年轻人——他们会很审慎的。” “不管怎么说,报纸很快就会报道这事的,”警督说道,“这件事也没有什么秘密。嗯,死者是格兰特夫人,我让大楼管理员来辨认了,一个大约三十五岁的女人。她当时坐在桌边,她是被一把小口径手枪打死的,也许是坐在她对面的一个什么人,她朝前倒去,这就说明了桌上为什么有血迹。” “但别人听不见枪声吗?”米尔德里德问道。 “枪上装了消音器,不,什么也听不见。顺便问一下,当我们告诉女佣她的主人死掉了,你有没有听见她的尖叫声?没有吧,这就表明别人不可能听见声音的。” “女佣有没有什么要说的?”波洛问道。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |