应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 命运之门 >  上一页    下一页
四三


  “是的。”杜本丝说,“我们自己做不来,你——也许——”她犹豫,觉得不该在不适当的时候说不该说的话。——“也许你认得一些愿意来为我们工作的人?”

  “是的,我没法立刻想到适合的人,但我会留心,你自己决不容易找到,先让亨利来好吗?——我的第二个儿子——先送他来吧,等找到合适的人再告诉你。再会!”

  “艾塞克姓什么?我忘记了。”汤美一边进屋一边说。

  “啊,姓波多黎科。叫艾塞克·波多黎科。”

  “这么说来,刚才那个人也是波多黎科喽?”。

  “是的。她有好几个男孩和一个女孩,都住在一起。就是马修顿路半途上那幢房子,你认为她知道谁杀害艾塞克吗?”杜本丝说。

  “这个嘛,看来不像知道。”

  “我不知道你如何‘看来’。”杜本丝说,“这种事不是很难说吗产?”

  “她是来谢你送花啊,从那样子看来——唔——也不能认为她想报仇。要是有此意,她应该会说出来。”

  “可以说对,也可以说不对。”杜本丝说。

  她沉思着走进屋去。

  八

  第二天早上,杜本丝正在向电工说明她觉得不满意的地方,要他重修,却受到打扰。

  “门口来了一个男孩子。”阿勃特说。“有话要跟你说。”

  “啊,什么名字?”

  “没问他,正在外面等着。”

  杜本丝随便戴上庭园工作帽,走下楼梯。

  门外站着一个十二三岁的男孩子,神情羞怯,双腿颤抖。

  “我可以来了吗?”他说。

  “唉,你是享利·波多黎科,是不是?”

  “是的。那是我的——啊,我想该是我的祖父。我是说昨天举行审讯的那件事,我还是第一次参加审讯哪。”

  杜本丝险些说出“很有趣吧?”但她没有说出来。亨利露出一副意欲说出珍奇信息的表信。

  “真是意外的灾难。”杜本丝说,“实在非常遗憾。”

  “唉,他年纪已经很大,”亨利税,“我想他不会再活多久。一到秋天,他就咳得厉害,闹得大家都睡不着觉。我没有工作,所以来问一下,我知道——是我妈妈告诉我的——现在正是替莴苣疏苗的时候,我才请你让我去做这工作。我知道地方,因为艾塞克爷爷工作的时候,我曾去玩过,你要是愿意,我现在就去做。”

  “啊,那真太好了。”杜本丝说,“去试试看吧。”

  他们两人穿过庭国,向目的地走去。

  “啊,这样太密了一点,必须疏苗,等有了适当的空隙,再移回来。”

  “对莴苣,我一无所知。”杜本丝说,“花,我还懂得一些。豌豆、芽甘蓝、莴苣和其他蔬菜,我总是种不好,我想你还不需要找田园工作做吧?”

  “唉,我还要上学。我只送报,或在夏天做些摘苹果的事。”

  “真的!”杜本丝说,“你要是知道有适当的人,通知我一声,我会非常高兴。”

  “是的。我一定会通知,再见。”

  “如何处理莴苣,你做给我看看。我很愿意知道。”

  杜本丝望着亨利·波多黎科巧妙的手法。

  “这样就行。这莴苣真不错,是‘威布新·汪德福’吧?这可以吃很久。”

  “‘汤姆·桑斯’已经完了。”杜本公说。

  “是的。长得快,又很少,是不是?非常脆,味道很好。”

  “唉,非常谢谢你。”

  杜本丝向房子走去。她发觉忘了围巾,又折回去。亨利·波多黎科正要回去,这时停下脚步,向杜本丝走来。

  “来拿围巾。”杜本丝说,“到底——哎呀,挂在那灌木上了。”

  享利把围巾递给她,不知所措地望着杜本丝。那模样显得畏惧无比,杜本丝不禁觉得奇怪,到底有什么事?

  “有什么事吗?””

  亨利不知所措地望着她,又动着脚,捏捏鼻子,摸摸左耳,然后像踏步般移动双脚。

  “没什么事——如果你——我是说——如果你不在意的话——”

  “唉,是什么?”杜本丝停下,讶异地望着他。

  亨利满脸通红,仍然动着双脚。

  “我不喜欢——我不喜欢问,但是我猜想,大家都说——都传说……我听到大家说……”

  “呃?”杜本丝说。亨利为什么战战兢兢?难道对“月桂树庄”的新居民——勃拉司福夫妇的生活,听到了什么吗?

  “嘿,你听到了什么?”


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页