应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 悬崖上的谋杀 > | 上一页 下一页 |
五九 | |
|
|
在我们进屋之前,有件事我一定得告诉你们。镇上有没有一家咖啡馆或类似的地方?某个我们可以去的地方?” “好吧,”博比很不乐意地离开门边,“但为什么……” 莫伊拉跺跺脚:“我告诉你们后,你们就会明白。哦!走吧,一分钟都不能耽误了。” 他们服从了她的催促。顺着大街走到大约中段的地方有一家“东方咖啡馆”,咖啡馆豪华的名称却与内部的装饰极不相称。三人相继而入,这时是六点半,咖啡馆每天最空的时候。 他们在角落里的一张小桌子边坐了下来。博比要了三杯咖啡,然后说:“现在可以说了吧?” “等到咖啡上来吧。”莫伊拉说。 女招待过来懒洋洋地把三杯温热的咖啡放在他们的面前。 “现在说吧。”博比说。 “我几乎不知道从什么地方开始讲起,”莫伊拉说,“那是在去伦敦的火车上。真的,极其惊人的巧合。我顺着车厢过道走着……” 她停住口。她的坐位正对着门,她往前一倾,凝视着什么。 “他一定在跟踪我。”她说。 “谁?”弗兰基和博比一起叫起来。 “罗杰尔。”莫伊拉低声说。 “你看见他了?” “他就在外面。我看见他同一个红头发的女人在一起。” “是凯曼夫人。”弗兰基叫道。 她同博比跳起来冲出门去。莫伊拉的神情有些不自在,但他俩都没注意到。他们在街上东张西望,但根本没有罗杰尔的影子。 莫伊拉过来同他们在一起。 “他走了吗?”她的问话声音在颤抖,“哦!真要小心哪。 他是个危险分子,危险得叫人害怕。” “只要我们几个在一起,他什么事也别想干。”博比说。 “打起精神来,”弗兰基说,“别这么胆小。” “算了,我们此时什么事也做不成了。”博比领路回到咖啡馆桌前,“接着给我们说下去,莫伊拉。” 他端起了咖啡杯。弗兰基突然失去平衡往他身上一靠,咖啡倒在了桌上。 “对不起。”弗兰基说。 她铺开邻桌为就餐者摆设的桌布,桌上有两瓶盖着盖子的调味品,分别装着酱油和醋。 弗兰基的古怪行径引起了博比的注意。她拿起醋瓶,把醋全倒进了一个脏碗,然后把自己的咖啡杯里的咖啡倒进瓶里去。 “你疯了吗,弗兰基?”博比问,“你究竟在干些什么呀?” “取点这杯咖啡的样品,给乔治·阿巴思诺特化验一下。”弗兰基说。 她转脸对莫伊拉说:“游戏结束了,莫伊拉!我们刚才站在门口,我一刹那间就全明白了!我撞博比的手,使他泼掉咖啡时,我看清了你的脸色。当你打发我们跑出门找罗杰尔的时候,你在我们的杯里放了东西。游戏结束了,尼科尔森夫人,或者说坦普尔顿夫人,或者你喜欢称自己是什么的夫人。” “坦普尔顿?”博比叫道。 “看看她的脸,”弗兰基叫起来,“如果她否认,就请她到牧师住宅去,看看罗伯茨太大是不是认识她。” 博比凝神看着她。他看到那张迷人的、沉思具想的脸,由于狂怒全变了形。那张美丽的嘴巴张得大大的,倾泻出一连串下流而可伯的咒骂。 她伸手到她的手提包中。 博比虽仍在头晕脑胀之际,但他在关键时刻采取了行动。 他的手一击,枪口抬高了。 子弹越过弗兰基的头,射进了“东方咖啡馆”的墙中。 因为是头次看见这种事,一位女招待急忙过来。她狂叫一声冲上大街惊呼道:“救命呀!杀人啦!警察!” 第三十四章 南美来信 几周以后,弗兰基收到一封信。信上贴的是一个不太出名的南美共和国的邮票。 她看完后,把信递给了博比。 信的内容如下: 亲爱的弗兰基: 我真心地祝贺你!你和你的年轻海军朋友粉碎了我一生的计划,在这个计划中我精心安排好了所有的一切。 你宾想知道全部情况吗?我的女朋友彻底出卖了我(出于怀恨,我恐怕女人常常都心怀恶意),所以我这番对名誉极其有损的供认不会对我有任何伤害了。再说,我又开始了新的生活,罗杰尔·巴辛顿一弗伦奇已经死了。 我自以为我是个总被人们叫做‘坏蛋’的那种人。在牛津读书时,我就出了点小差错,我被弄得昏头昏脑的,因为被发现就要负法律责任。 我爹没使我失望,但他把我送到英国在美洲的殖民地。 不久,我偶然碰上了莫伊拉和她那伙人。她真是个尤物。她十五岁时就是一个臭名昭著的罪犯。我碰到她时,情况正弄得她呆不下去了。 美国警察正在追捕她。 |
|
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |