应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 寓所谜案 > | 上一页 下一页 |
五四 | |
|
|
“唱:我当然同意。” “我很高兴。噢,我要说的就是这些。我与整个这件事脱了干系了。” 她仰靠着身体,闭上眼睛,像一个对这个世界感到厌倦的人。我谢过她,并向她道别。 在门梯处,我斗胆问了克拉拉她的主人说的话。 “完全是真的,先生,我听到了喷嚏。不是普通的喷嚏,一点也不是。” 有关犯罪的任何事情,都不会是普通的。枪声不是普通的枪声。喷嚏不是普通的喷嚏。我想这一定是某个凶手的喷嚏。我问这个姑娘是什么时候,但她很糊涂,她认为是在六点过一刻至六点半之间。不管怎样,“反正是在太大接电话,受到惊吓之前。” 我问她是否听到什么枪声。她说,枪声很可怕。之后,我对她的话就很少相信了。 我正准备拐进我自己的大门时,我又决定去拜访一个朋友。 我看了一眼手表,我看到,在参加晚祷之前,刚好有时间进行这次拜访。我顺着路向海多克医生的家走去。他走到台阶上来迎接我。 我再一次注意到,他显得那么忧虑和憔悴。这件事好像使他与世隔绝了。 “见到您很高兴,”他说,“有什么消息吗?” 我将有关斯通的最新消息告诉了他。 “一个上流社会的贼,”他说,“哦,那可能说明了许多情况。他一心研究他的学问,但也不时在我跟前出错。普罗瑟罗一定是有一次发觉了他的错误。您记得他们之间的争吵吗?您认为那姑娘怎么样?她也牵连上了吗?” “很难对此下判断,”我说,“就我来看,我认为这姑娘没有什么问题。” “她简直就是一个头号白痴。”我又说道。 “哦2我不这样看。她非常精明,我是说格拉迪斯·克拉姆小姐。一个非常健康的人。不大可能让干我们这一行的人费心。” 我告诉他,我为豪伊斯担心,我急切希望他能离开,去真正地休息一下,改换一下环境。 我说这话时,他露出一种躲躲闪闪的神色。他的回答也有些言不由衷。 “是的,”他慢慢地说,“我想,那是最好的办法。可怜的家伙,可怜的家伙。” “我原以为您不喜欢他。” “我是不太喜欢他。但是,我对许多我不喜欢的人都抱有同情。”过了一会儿,他又说道:“我对普罗瑟罗更是感到同情。可怜的家伙,没有人十分喜欢他。太耿直、太自信。这是种不受人喜欢的性格。他一向这样,甚至从年轻时就是这样。” “我不知道您那时就认识他。” “哦,是的:当我们住在威斯特摩兰时,我在不远处实习。那是很久以前了。将近二十年了。” 我叹息一声。二十年前,格丽泽尔达才五岁。时间真是神奇的东西…… “克莱蒙特,您到这儿来就是要说这些吗?” 我吃惊地看了他一眼。海多克正用敏锐的目光注视着我。 “还有别的什么事吧,不对吗?”他说。 我点点头。 当我进来时,我还没有决定说还是不说,但现在我决定要说。我喜欢海多克就像我喜欢别的任何一个人一样。他每一处都讨人喜欢。我感到,我要告诉他的事可能对他有用。 我将与哈特内尔小姐和韦瑟比小姐谈话的事告诉了他。 我讲过后,他沉默了很久。 “完全如此,克莱蒙特,”他终于说,“我一直在尽力保护莱斯特朗兹太大,使她免受任何麻烦。事实上,她是我的一位老朋友,但那不是惟一的原因。那份医疗证明,并非像你们认为的那样是假证明。” 他停了一会儿,然后庄重地说: “这事只能您和我知道,克莱蒙特。莱斯特朗兹太大要死了。” “什么?” “她是个濒死的女人。我估计她最多能活一个月。我使她不受烦扰和盘问,您不觉得奇怪吧?” 他继续说: “当她那天晚上拐进这条路时,她来的是这里一一是这所房子。” “您以前没有告诉我这件事。” “我不想招惹闲言碎语。六点至七点不是我看病人的时间,这人人皆知。但您得相信我的话,她是在这里。” “可是,我来找您时,她不在。我是说,在我们发现尸体的那个时候。” “对,”他似乎不安起来。“她离开了——得去赴约。” “到哪儿去赴约?在她自己家里吗?” “我不知道,克莱蒙特,以我的名誉保证,我不知道。” 我相信他,但是—— “万一一个无辜的人被绞死呢?”我说。 “不会,”他说,“没有人会因普罗瑟罗上校的谋杀案被绞死。您可以相信我的话。” 但是,我恰恰不能相信。然而,他的口气却非常肯定。 “没有人会被绞死。”他重复道。 “这个人,阿切尔——” 他做了一个不耐烦的姿势。 “他不够聪明,没有把指纹从手枪上擦掉。” “也许没有。”我含糊地说。 后来,我记起了什么事,从口袋中拿出在灌木丛里找到的褐色晶体,递给他,问他是什么东西。 “嗯,”他犹豫着说,“像是苦味酸。您在哪儿找到的?” “这是歇洛克·福尔摩斯的秘密。”我说。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |