应天故事汇 > 阿加莎·克里斯蒂 > 钟 > | 上一页 下一页 |
二九 | |
|
|
“咦,我们才不走。”毕尔说。 “我们不走。”泰德回响着。 “我们要听你说。“毕尔说。 “是啊!”泰德又加了一句。 “流了好多血吧?”毕尔说。 “那人是小偷吗?”泰德说。 “不要说话,孩子们,”赖姆塞太太说,“你们没听见—— 哈卡斯特先生的话吗?他并不需要你们。” “我们不走,”毕尔说,“我们要听。” 哈卡斯特走到门口,打开门,望着孩子们。 “出去。” 只有两个字,平静地说出来,却具有莫大的权威。两个孩子乖乖地站起来,拖着脚步,走出房间。 “实在不简单,”赖姆塞太太打从心底佩服地说,可是我为什么做不来呢?” 但她再一想,她是孩子们的母亲。她听说过,她的孩子到了外面就和在家里完全不一样。做母亲的总是比较纵容孩子,然而别人毕竟不是自己,不愿意看见不听话的孩子。但是孩子在家彬彬有礼,出外却惹是生非,引人告议,恐怕更糟糕吧——是的,一定更糟糕。当哈卡斯特探长折回来坐下时,她想起来他们今天来访的目的。 “如果你们想知道十九号昨天发生的事,”她紧张不安地说;“我真地无法帮上什么忙,探长。我什么也不知道,我甚至不认得住在那屋子里的人。” “住在那房子里的是一位佩玛繻小姐,她眼睛失明,在亚伦堡学院工作。” “噢,是这样子啊,”赖姆寒太太说,“胡同那一边的人,我恐怕一个也不认得。” “昨天下午十二点半至三点钟之间,你本人在家吗?” “哦,在的,”赖姆塞太太说,“我得煮饭,但是三点钟之前我出门了,我带孩子们去看电影。” 探长从口袋里抽出照片,递给她—— “请你告诉我,过去看见过这个人吗?” 赖姆塞略示兴趣地瞧着照片。 “没有,”她说,“没有,我想没见过。我不记得我是否确实见过这个人。” “他不会来过你家——推销保险,或诸如此类的事?” 赖姆塞太太比先前更肯定地摇头。 “没有,没有,我确定没有。” “他的名字——我们握有一点线索——叫寇里。R·H·寇里。” 他期待地看着她。赖姆塞太太再度摇摇头。 “孩子放假的期间,我实在没有空闲去留意别的事。”她表示抱歉地说。 “啊,假日总是最忙的时候,是个是?”探长说,“你家孩子很好,蛮有精神的,有时不免会野了一些。” 赖姆塞太太不加否定地笑了一笑。 “就是说哟,”她说,“把人搞得累死了,不过他们到底还是好孩子。” “我看也是如此,”探长说,“两个人都很乖,很聪明。如果你不介意的话,在离开之前,我想和他们说几句话。孩子有时候会注意到大人不会去注意的事。” “我看不会罢,”赖姆塞太太说,“我们两家又非毗邻而居。” “可是你们两家的后花园却是相对的。” “嗯,不错;”赖姆塞太太同意地说,“但还是隔离着。” “你认识住在二十号的黑姆大大吗?” “可以说是认识,”赖姆塞太太回答,“为了猫和其他事情的缘故。” “你喜欢猫?” “不,不,”赖姆塞太太说,“不是这样,我的意思是指抱怨。” “哦,我明白了。有人在说话。抱怨什么呢?” 赖姆塞太太脸上一红。 “问题出在——”她略为提高嗓音说,“一个人这样子养猫——十四只,不是怪人便是疯子。我喜欢猫,以前我们自己也养了一只虎班猫,很善于捕鼠。可是那女人却是神经兮兮的,自己特别弄食物给它们吃不说,还让那些可怜的东西失去自己的生活,猫当然永远想要逃走,如果我也是她养的猫,我也会逃走。说真的,孩子实在挺乖的,他们根本不舍去欺侮小猫。我是说,猫自然能够好好照顾自己,它们是非常敏感的动物,你得合理对待它们。” “你说得很对。”探长说,“这些假日,你要照顾他们,一定忙极了。他们何时回学校去呢?” “后天。“赖姆塞太太回答。 “希望那时候你能好好地休息。” | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |