首页 -> 2006年第8期

呷(xiā)呷(gā)之辨

作者:周建华




  人教版《语文》七(下)《珍珠鸟》一文第14自然段有这样两句话:“我轻轻抬一抬肩,它没醒,睡得好熟!还呷呷嘴,难道在做梦?”句中“呷”字的读音,教科书注为“xiā”,笔者以为值得商榷。, 上海辞书出版社《辞海》2002年版(缩印本)中“呷”有两个义项:(一)读xiā,吸引:《儒林外史》第二十回:“[牛布衣]勉强呷了两口汤。”(二)读gā:①鸭叫声;也用来形容许多禽兽的叫声。李白《大猎赋》:“惶惶呷呷,尽奔突于场中。”②笑声。关汉卿《鲁斋郎》第四折:“采樵人鼓掌呷呷笑。”
  商务印书馆2005年版《现代汉语词典》对“呷”字的解释也有两个义项:(一)读xiā<方>喝①(hē);(二)读gā,同“嘎嘎”。其中该词典“喝①”的解释为:把液体或流食咽下去;对“嘎嘎”的解释是:象声词,形容鸭子、大雁等叫的声音。也作呷呷。
  据此,结合文意,我们可以做以下分析和判断:
  课文中所写珍珠鸟正在睡觉,而且“睡得好熟”,显然是不能喝任何东西的。根据这点,“呷”在此处没有“喝”的意思,不应该读“xiā”。
  其次,根据词组的组合结构判断,该词在此处也不应该读“xiā”。文中的语句是“还呷呷嘴”,“呷呷嘴”中“嘴”为固体,既不能“吸引”,也不是“液体或流食”,如果读“xiā”的话,此处的“嘴”字显然用得不合适。
  结合上下文对“呷呷嘴”的理解应为:珍珠鸟在睡熟的情况下偶尔还嘎嘎的叫几声。《辞海》中“也用来形容许多禽兽的叫声”的义项正好符合这个语言环境。基于这些,文中的“呷”字读“gā”确实更恰当一些。
  湖北秭归县郭家坝中学 443600