首页 -> 2007年第1期

“舟人”注释商榷

作者:郑义广




  《石钟山记》:“舟人大恐。”人教版高中《语文》第三册对此句的注释是:“[舟人]船夫。”笔者以为此说欠妥。在现代汉语中,“船夫”指在船上工作并以此为生的人。他们应该对当地的水文状况及周边环境都非常清楚。文章最后在解释世人不能准确知道石钟山得名由来的原因时也说:“渔工水师虽知而不能言。”知道什么?显然就是前文所说“山下皆石穴罅,不知其浅深,微风入焉,涵淡澎湃而为此”。恐惧心理的产生是由于对对象的陌生,既然船夫知道“大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝”的原因,又怎么会“大恐”呢?
  笔者认为。这里的“舟人”即“舟中之人”的省语,主要指苏轼及其子苏迈。理由如下:
  一、文章是记述作者夜游石钟山的经历和感受,前面交代人物时也只说“独与迈乘小舟”,并未提到船夫,此处突然冒出一句“船夫大恐”似显节外生枝。同时,它与后文“徐而察之”也联系不上,因为很明显这里的主语承前省略,如果把它理解为“船夫慢慢观察”就更为荒唐。
  二、此句紧承“余方心动欲还”之后,作者看到大石“侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人”,听到栖鹘“磔磔云霄间”和某物“若老人咳且笑于山谷中”,已经很害怕,又因突然听到水上发出“噌吰如钟鼓不绝”的大声而“大恐”,完全符合人处于高度紧张状态下的心理特征。
  古汉语中有“舟子”一词,是专指“船夫”的,可能注者把“舟人”与它混为一谈了。
  江西宜黄县安石中学 344400