首页 -> 2008年第8期

于细微处见精神

作者:姜建芳




  (教师请学生读课文,当学生读到“至京口,得间奔(bēn)真州”时,有部分学生低语“奔(bèn)真州”)
  师:刚才有个字的读音出现了分歧,就是“奔”字。大家觉得,这个字到底是读“bēn”还是 “bèn”?(板书)
  (学生七嘴八舌议论,有的说读“bēn”,有的说读“bèn”)
  师:对于一个多音字,确定其读音时应该与它的词义对应起来。这句话的意思是什么呢?
  生:“到京口,找机会逃往真州”。课文注解上有。
  师:课本中,“奔真州”的解释是“逃往真州”。按照这个解释,“奔”字该读成什么音合适呢?
  生:bēn。在《古汉语常用字典》中,“逃亡,出走,流亡”义项中的读音,就读“bēn”。
  师:看来有理有据,且有权威来证明。大家同意他的意见吗?
  生:我不同意。我觉得这里应该读“bèn”。
  师:为什么?你有什么依据呢?能说来我们大家听听吗?
  生:在《古汉语常用字典》中,“奔”有一个意思是“投奔”,读音是“bèn”,我觉得用这个义项来解释这句话中的“奔”也完全讲得通。
  师:嗯,你也是言之有据。现在有了两种不同的“依据”了,其他同学怎么看呢?
  生:我觉得两种解释都可以,两种读法都可以,因为都解释得通。
  (部分同学点头赞成。但仍有学生不服气,有的在议论,有的在翻工具书)
  生:我觉得应该读“bèn”。根据课文注解中的解释,“奔”是“逃往”,而不是词典中所说的“逃亡”。我觉得这两个词语的意思是不一样的。
  (众人包括教师均未曾注意这一区别,大家都专注地听)
  师(鼓励):哦,“逃往”与“逃亡”,说得真好!那你能不能具体说说区别在哪里?
  生:我觉得“逃往”相当于“投奔”的意思,是有目的而去的,甚至可以说目的性非常明确。而“逃亡”则显得漫无目的,慌不择路,一心想着怎样脱身,保住性命就行。
  生(插话):我觉得应该读“bēn”。文天祥当时不就是急于逃命吗?还有什么比顺利“逃亡”更重要的呢?
  师:看来你的理解是,此时的文天祥“惶惶然如丧家之犬”?
  生:是的。从当时的环境来看,文天祥找到机会逃走是非常偶然侥幸的。以人之常情来说,能逃走就是万幸。而且,他根本也没有时间去考虑自己到底该逃到哪里。(有同学点头)
  生:我觉得,对于文天祥我们不能以平常人的心态去看待。
  师:文天祥确实和普通人不太一样。不过,你得说出你的理由,要不然大家不会信服。
  生:从前文来看,文天祥被驱往大都的时候,他说“分当引决”,但是“隐忍以行”,心中的打算是“将以有为也”。所以,我们可以知道文天祥无时无刻不在准备着逃走,也必然会想到应该逃到哪里去这个问题,所以,文天祥的逃跑其实是有周密的计划的,不是偶然的行为。
  生:不可能,你说他逃跑是有“周密的计划”的,你有什么依据?
  (生语顿,一时无法回应)
  师:我想维护一下前面同学的看法。首先,我完全同意,文天祥得到那一个“间”逃脱出来,纯属偶然,是一种侥幸,完全可能也是出乎他自己意料的。可是,一旦从“北营”脱身,该前往哪里合适,我相信,他是一直在盘算的,或者说,这是在他“计划”当中的。大家说对不对呢?(生频频点头)
  生:我也认为这个字应该读“bèn”。在文天祥逃走以后,课文中有这样一句话:“即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。”在这句话中有个“即”,意思就是“马上,立刻”。从这里也可以知道去真州,是他深思熟虑后的选择。
  师:嗯,你读得很仔细,很好!
  生:我也同意。我觉得读“bèn”,这样才更符合文天祥在我心中的形象。(其他同学笑)
  师:哦,还能不能从前文再找点依据呢?(学生迅速翻书)
  生:课文第一段说,元军兵临城下,朝廷上下束手无策之际,文天祥决定出使北营,是为了“更欲一觇北,归而求救国之策”。可见,在这样纷乱的关头,文天祥的头脑是非常清醒的。所以,我觉得这个字应该读“bèn”,因为,这是时刻想着要“中兴”的文天祥,是怀着使命“逃往真州”的文天祥!(同学鼓掌)
  师:刚才我们做了一件很小但很有意义的事情。一个“奔”字,我们起初只是想确定它的读音。结果呢,通过讨论,我们不但把握了“奔”字的词义,更重要的,通过品味这一个词语,认识了文天祥的高尚品格。这是一种非常重要的读书方法,希望大家关注它。
  (浙江省衢州第二中学 324000)