首页 -> 2007年第1期

“懂得”音乐的珍妮

作者:[美国]伯纳德·索贝尔 著 徐小玉 译




  [鲍勃走到玛丽那儿,和她耳语。]
  阿格瑟:[把座位移近珍妮,机密地说]珍妮,告诉我,就咱们俩私下说,你认为这位钢琴家怎么样?
  珍妮:咱们私下说,他不怎么样。没技巧,没风格,没气势——没——什么都没有。不过,我并不感到意外,玛丽根本不是音乐欣赏家,她在音乐方面的知识,实际上等于零!嗨,听这么一个蹩脚的、没有水平的人演奏,真使我厌倦透了!我多希望能听到美妙的演奏,例如那位有名的帕金顿,他整个季度的演出门票,已预售一空,报纸上登满了对他赞扬的文章!!真遗憾,我们这里离那些举办重要音乐会的地方那么远!只要有机会听,就是叫我步行十英里去听帕金顿的演奏,我也干![在这时,帕金顿快速弹了一段精彩的片段。珍妮却打了一个冷战。]真糟,真可怕!我敢说,我懂得什么是好的音乐,我仿佛从本能上能够辨别音乐的好坏,可是我从不停止对音乐的研究。你要明白,我心里怎么想,就毫不犹豫地对你怎么说。我是独立判断的,不像我所认识的某些人那样,他们晚上去听音乐会,但你要是问他对音乐会有什么看法,从他嘴里你甭想得到一个字,非要等到第二天早上,报纸上登出了评论才行。看了报以后,他就大谈特谈了,他就什么都知道了!我认为即使是表扬,也应该有分寸。如果必须表扬,也应该有建议性的批评意见,不那样,艺术家们就会感到——
  众:是的,是的,当然啦!
  莉迪娅:阿格瑟,你得马上告诉玛丽说,你认为她父亲应该来参加。
  阿格瑟:哦,我不知道应不应该这样做。她的父亲是位有名望的商人,我不知道我应不应该叫他注意这事。[她紧张地站起来,并且向后退,碰倒了屏风,使仍在睡觉的福斯特先生,全身呈现在人们面前。台上一片混乱,大家一齐说话。]
  珍妮:我们回家吧!
  众:[起身要走]对,咱们回家吧,回家吧!
  [帕金顿这时已盖上了钢琴,站在一边,饶有兴味地看着她们。]
  鲍勃:[对玛丽]没关系![对众人]珍妮小姐,女士们,你们能够再停留一会儿吗?[大家都停住脚步,不出声,脸上露出疑惑的表情。]我希望女士们能宽恕我,我这样安排是想使你们感到意外。我没有告诉你们我的客人的真实身份,因为我想你们在听了他的演奏后,再结识他,会感到兴奋有趣!
  珍妮:你这话是什么意思?
  鲍勃:我的朋友的名字不是施米特。女士们,我想向你们介绍巴克纳·帕金顿!
  众:帕金顿![她们都看着珍妮。]
  珍妮:[一会儿后,她首先镇静下来。]我不是告诉你们了吗?我不是说他弹得很好吗?我早就知道了。
  众:啊?!珍妮·基特曼,你怎么说出这样的话?
  珍妮:[粗暴地]我们在这儿浪费的时间还不够吗?我从来没有度过这样一个晚上,被人愚弄:一会儿是什么陌生人,一会儿是钢琴家。你们还等什么?
  [大家匆匆离去,也不管什么礼貌不礼貌了。鲍勃在一边笑出了声,然后有片刻的寂静。]
  玛丽:[焦急地]我的作品,帕金顿先生,它们——
  帕金顿:哎呀,我差点儿忘了告诉你,你的作品非常好,你真有音乐天赋,福斯特小姐!
  玛丽:您的意思是——
  帕金顿:这样吧,我先带三篇作品去,给一位出版商看看。
  玛丽:它们真的值得您带走吗?
  帕金顿:当然。我来这儿之前,就肯定了这一点。
  玛丽:我真不明白。
  帕金顿:如果我来之前,不知道这些作品是好的,那我这次来不就是白跑了一趟?而且还会伤害我的朋友鲍勃!
  玛丽:可是,您怎么会预先知道呢?
  帕金顿:我早已研究过这些作品。鲍勃已经把您最近的几支曲子影印了副本,给我寄去了。
  玛丽:鲍勃!
  帕金顿:我将很快告诉你,出版商对你的作品的意见。与此同时,祝你们万事如意!
  [相互握手。]
  鲍勃:谢谢你,帕金顿!
  帕金顿:[一边往外走]再见!
  玛丽:哦——我真高兴,非常高兴!!!
  鲍勃:是的!那么现在我该不高兴了。
  玛丽:为什么?
  鲍勃:因为,我可不敢向一位有她自己事业的姑娘求婚,她只会对她的事业、对成名成家感兴趣。
  玛丽:那倒不错。不过,是你——[卖弄风情地微笑]——是你发现了我,也许有了你的帮助,我将工作得更好!
  鲍勃:我相信你会工作得更好!那么[拉着她的手],咱们告诉爸爸吧!
  [他把玛丽带到福斯特先生跟前,轻轻地拍了拍福斯特先生的肩膀。]
  福斯特:[醒过来]原来你已经来了。我仿佛听到了你的声音,我试着睡一会儿,但是我连个盹也没打,只是休息了一会儿。
  鲍勃:爸爸,您给我们祝福吧!
  福斯特:[大吃一惊]哎呀!这个,啊,当然——祝福你们,我的孩子,祝福你们!!![他抓了抓脑袋。]说不定我刚才真的睡着了。
  (全剧完)
  

[1] [2]