广宣
从辞凤阁掌丝纶,便向青云领贡宾①。
再辟文场无枉路,两开金榜绝冤人②。
眼看龙化门前水,手放莺飞谷口春③。
明日定归台席去,鹡鳹原上共陶钧④。
|
|
[作者简介]
广宣,唐代京都安国寺僧。生卒年不详,大约公元821年前后在世。俗姓廖,蜀中(今四川省成都市)人。元和、长庆两朝为内供奉,出入宫廷。与名士贵冑多有交往,尤与元稹、刘禹锡、王起等人交厚。他擅长诗文,但多为应制或应酬之作,佳品不多。因唐宪宗李纯将安国寺红楼院赐予他,故其诗集名《红楼集》,又有《与令狐楚唱和集》等,今多半散亡,《全唐诗》存其十七首,合为一卷。
[说明]王起是唐代著名大臣,太原(今山西省太原市)人,系太原郡公王播的胞弟。王起性格孝顺友爱,刻苦读书,积极进取,于元和初年入仕,历任中书舍人、户部尚书、山南西道节度使、同中书门下平章事等要职。他为官刚直,为人清正,曾数度谏阻唐穆宗游猎,先后四次主持贡举考试,卓有成绩,卒谥文懿。在王起第二次主考放榜之后,广宣写下这首贺诗赠他。诗中热情地赞扬了王起爱惜人才,办事公正的道德风格,并预祝王起与其兄王播在未来的事业中取得更大的成就。诗写得热情洋溢,明快豪放,表现出作者与王起深厚的友谊。王起有和诗,从略。
[注释]
①凤阁:唐代中书省在武则天执政时改称凤阁,未久旋复旧名。王起在主考前任中书舍人之职,故有此称。丝纶:原指帝王的诏书,语出《礼记》云“王言如丝,其出如纶。”此处借指奉皇帝钦命出任贡举主考官。青云:高贵显要的地位。贡宾:考进士。②文场:科举考试的试场。金榜:科举考试后公布名次取否的榜文(布告),用金笔书写。冤人:冤屈、埋没的人。③眼看句:亲眼看见学生成才考中进上。黄河上有龙门峡,水流甚急,旧传鲤鱼若能跃过龙门则可化而为龙,习惯上以此比喻学子苦读诗书后通过了科举考试便可进入仕途。手放句:意谓亲手录取成绩好的学生使之得遂心愿。④台席:台辅的位置,指当宰相。鹡鳹原:地名,在唐都城长安的郊外。鹡鳹亦作脊令,一种鸟的名称。《诗?棠棣》有“脊令在原,兄弟急难。”之句,后遂用脊令比喻兄弟。此处则借指王播、王起两兄弟。陶钧:见本书《咏利城山居》注⑨。