慈觉
成都有一张道者,五十年来住村野①。
只将淡薄作家风,未省承迎相苟且②。
南地禅宗尽遍参,西蜀丛林游已罢③。
深知大藏是解粘,不把三乘定真假④。
张道者,傍沙溪,居兰若,草作衣裳茅作舍⑤。
活计生涯一物无,免被外人来借借⑥。
寅斋午睡乐哈哈,檀越供须都不谢⑦。
沿身不直五分铜,一句玄玄岂论价⑧。
张道者,貌古情清不可画⑨。
鹤性云情本自然,生死无心全不怕⑩。
纵逢劫火未为灾,暗里龙蛇应叹讶⑾。
张道者,不说禅,不答话,盖为人心难诱化⑿。
尽奔名利谩驰驱,个个何曾有般若⒀。
分明与说速休心,供家却道也烂也⒁。
张道者,不聚徒,甚脱洒,不结远公白莲社⒂。
心似秋潭月一轮,何用声名播天下⒃。
|
|
[作者简介] 慈觉,五代十国时高僧。生卒年与籍贯不详,大约公元910年前后在世。字法天,俗姓刘,原为北方僧人。前蜀末 (公元925年左右)游学南方。后蜀初(公元935年左右)始归本寺,居蜀十载。谥称“大觉禅师”。工诗能文,长于古风歌行,有《禅宗至道集》,不传。
[说明] 此诗题之后,附有一段序文云:“蜀大东门外,有妙圆塔院,僧名行勤,俗姓张氏。人以其精于修行,因谓之道者。早岁南行,中年驻锡。庞眉皓发,貌古形羸。住草屋数间,惟绳床一张,及木棺一所。不从斋请,昼则升床而坐,夜则入棺而卧。衣服未尝更换,问之拱默不对。人皆仰其高节,遗之衣服,则转施贫人。与米面盐酪则受,以大瓶贮之,常满,每斋则取一抄合而食。三纪偃息自若,不诳流俗,其清尚如此。时齿八十,临终自拾薪草,积于院后,告诸门徒曰:‘吾即日行化,希以木棺置于薪草之上,以火热之,老僧幸矣。’至期,依其教谕,于煨烬中得舍利数十粒,葬于塔中。”僧人示灭后或焚化或肉身入塔以葬,其塔环以围墙,辅以祭室守屋,自成塔院。从这段祭文得知,妙圆塔院所葬之僧行勤即张道者,精于修行,当时享有盛名。觉公云游入蜀,于成都大东门外礼瞻行勤塔院,缅怀前辈大德,有感而作此七言古风。这首诗等于是张道者行勤的一篇传记,把张道者毕生参学修行,应人待物的种种行为全面而又生动地介绍给我们。全诗抑扬顿挫,一韵到底,直如行云流水,一气呵成。纯系真事描写,亦系真情流露,无须雕饰,已成天籁。
[注释] ①成都:今四川省省会成都市。村野:村郊野外。②淡薄:犹淡泊,恬静寡欲,甘守清贫。家风:本意为家族的传统风尚,此处指寺庙的持家行事之风格。承迎:奉承迎合。苟且:得过且过,马虎草率。③南地:南方。西蜀:指四川全省,其位置在中国西部,故称。丛林:寺庙,一般指大寺庙。④大藏:大藏经,汉文佛教经典之总称。解粘:解脱粘连,意谓摆脱困惑。三乘:佛教称解释教义深浅的等级为乘,三乘指小乘、大乘、上乘。⑤兰苔:庙宇。⑥活计生涯:犹言生活用品。借借:借也。⑦寅斋:早斋,寅为寅时,当凌晨三时至五时。哈(hāi):笑。檀越:施主。⑧沿身:浑身、全身。直:值。玄玄:老子言道玄之又玄,故称道家之义理为玄玄,此处借指佛家高深的佛理。⑨情清:犹言神清,指神情清朗。⑩鹤性云情:鹤性散漫自在,云情卷舒自如,皆自由自在之意。⑾龙蛇:喻非常之人。《左传》襄公二一年载“深山大泽,实生龙蛇”。⑿诱化:诱导教化。⒀驰驱:驱驰,奔跑追逐。般若:梵语,犹言智能,或曰脱离妄想,归于清静。⒁休心:放下心事,指追名逐利之心。供家:指前文檀越,施主。烂:熟透。此句意谓劝施主们快快放下追名逐利之心,他们却说知道,全知道了。心里却怪你老生常谈。⒂远公:东晋高僧慧远,详见慧远《庐山东林杂诗》作者简介。白莲社:以慧远大师为首的专修净土宗法门的佛教社团。⒃心似句:秋高气爽,潭水澄谧,皎月一轮,清光万里。以比喻张道者觉悟与心境已达到纯净澄明之境界。