担当
昆明池小可容舟,划地休轻水一沤①。
西望已辜炎汉想,南来空忆腐迁游②。
百蛮洗甲星俱动,万马投鞭月不流③。
莫道两关终外域,旌旗千古指神州④。
|
|
[作者简介] 见前。
[说明] 诗以比兴,从具体的昆明池说起。昆明池与中华大地相比,其实渺小,然而大由小起,小能积大。各族人民团结起来,武装起来,定能光复中华。这是典型地代表明末清初知识分子和广大民众心声的呐喊,而由担当代表大西南各族人民呼唤出来,尤其显得有力。昆明池为湖名,即今云南省之滇池。又称昆明湖、滇南泽。在今云南省省会昆明市西南,周三百里,有金马、碧鸡二山夹峙,中有沙洲,形如螳螂,故又有螳螂川之名,北流注入金沙江。
[注释] ①沤:水浪激起之泡沫,比喻极其微小,微不足道。②炎汉:炎黄二帝为中华汉族的祖先,以炎黄或炎汉代指汉族。腐迁:汉司马迁曾受腐刑,故称。此处亦指其观点迂腐,居然把西南各族置于蛮胡之地。③百蛮:此指西南各族人民,西南为各少数民族聚居之地,故称百蛮,百言其多。投鞭:东晋孝武帝太元七年(公元382年),前秦国主苻坚率兵八十余万南侵。自称“今以吾之众,投鞭于江,足断其流。”此联两句谓西南各族人民武装起来,力量之大,可使星月无辉,天地震动。④两关:指金马关、碧鸡关。外域:化外之域,未开化之地。旌旗:旗帜,多指军旗。神州:中国的别称。此处指中国内地,以京城为主的中心地带。