虚云
自入龙莲养病疴,风光恰似老维摩①。
束腰尚乏三条篾,补衲还余半亩荷②。
竹簟无尘清梦少,蕉窗有兴夜吟多③。
明朝若得青莲约,缓步深山问鸟窠④。
|
|
[作者简介] 见前。
[说明] 暹(xiān)罗为泰国的旧名。原为暹与罗斛二国,后合并称暹罗。公元1939改名泰国。1945年复称暹罗,1949年又改泰国至今。龙莲寺一作龙泉寺,在泰国首都曼谷郊外,为当时泰京著名佛寺。清德宗光绪三十三年(公元1907年),云老和尚为建造鸡足山祝圣寺的藏经殿在泰国龙莲寺讲经筹款,先讲《地藏经》,再讲《普门品》。一日趺坐入定,一定九日,哄动暹京。自国王大臣乃至男女善信,皆来罗拜。出定后,国王请至王宫诵经,百般供养,赠予巨资及地三百顷。其后,云老和尚身患痹疾,言语行动皆有不便,遂延医服药,养病寺中。二十余日后病愈,乃作此诗。诗写病中情状、病中思绪甚详。诗风明快清朗,充满乐观精神。
[注释] ①疴:本指怪异之病,此处泛指疾病。维摩:即维摩诘,系与佛祖同时人,曾向佛弟子弥勒、文殊等讲说大乘教义。②篾:篾丝,指绳索,腰带。补衲句:谓补完衲衣后还剩余半亩荷叶,谓以荷叶制衣补衣,喻禅隐生活之简朴。③竹簟(diàn):竹席。蕉窗:芭蕉掩映着的窗户。兴:指诗兴,兴致。④青莲:此处指佛寺。唐宋之问《宿云门寺》诗有“夤缘绿莜岸,遂得青莲宫。”即为此意。鸟窠:指鸟窠禅师,即唐代高僧道林。林公出家受戒后入秦望山,栖于长松之上,其旁有一鹊,故人称其为鸟窠禅师或鹊巢和尚。此处即以之代指高僧。