天窗
——读李经艺的《女人》
The Dormer
— On reading Women by Li Yingyi
是否
Whether or not
你是昨日囚禁中
You are the white dove
冲窗飞出来的
Which flies out of the window
那一只白鸽
Of imprisonment yesterday
告别了小阁楼
Bidding adieu to the attic
展展几经风霜的翅膀
Fluttering the weather-beaten wings
飞向苍茫的天海
Flying toward the vastness of the heavenly sea
去寻求你的真理
To seek your truth
去拥抱你梦外的梦
To embrace the dream without your dream
虽未与你见面
Though not my acquaintance
却宛如早与你结缘
It seems that I am predestined to be attached to you
是否
Whether or not
你的《女人》心声
It is the voice from your Women
炎炎夏热中
In the sweltering summer
我已醉入了你的《女人》中
I am drunken in your Women