梦迴
Haunting Dream
在沉默的信封中
From the silent envelop
取出颗相思籽
A seed of missing is taken out
她是沉思悠悠
She lost herself in meditation
呆呆地把现在一只
Now in absent mind
宛如不属于她的手中
A hand which seems to be not her own hand
把玩着把玩着
While holding and playing
也不觉彷徊
She is subconsciously loitering
忘忧湖畔
Beside the lake free of worry
竟将它投石
The seed is thrown as a stone
掷向湖心去
Toward the heart of the lake
圈圈波漪
Circles after circles of ripples
铮琮惊醒
Are clear and loud to awaken
一如圈圈绮梦
Like circles upon circles of fond dreams
铮琮失落破碎
Which are broken with a clank
悠悠忘忧
Forgetting cares and worries
在沉默的心湖中
In the silent lake of heart