余族居乡僻,每见地总领差色摄应审犯证,势如狼虎,虽在衿士①不敢与抗,遇懦弱农民,需索尤甚,拂其意则历声呵诟。或曰:
毁官票以拒捕,禀究,人皆见而畏之,无敢公然与之相触。夫凶盗重犯,自问必死,拒捕之事,间或有之。若户婚田债细故,两造②平民,必无敢毁票以拒者,拒捕之禀,半由索诈而起。
然一以拒捕传质即至审,虚民③不堪命矣。余在幕中,遇此等事,直将毁票存销,改差承行④,止就原案办理,其果否拒捕,属主人密加确访,而改差票,内不及拒捕之说,以免串诈,然其每访辄虚。故差禀拒捕,断断不可偏听。
【注释】
①衿士:在学的人。衿,青衿,学中生员的服式。
②两造:指诉讼的双方。
③虚民:胆怯、虚弱的群众。
④承行:顺承之人前往办理。
【译文】
我的家居住在乡下僻远之地,因而经常看到地保领着官府的差人捕拿应审的犯人。只见他们气势汹汹,如虎似狼,即使是学问高深、人品正直的读书士子也不敢和他们发生冲突。这些差役遇到了懦弱怕事的农民,需求勒索更为厉害。如果使他们稍有不满意,就会遭到责骂训斥,或者说毁坏官府传票,以拒捕罪向上头报告。如此行事,人们见了他们都感到害怕,当然更不敢公然和他们对着干了。至于那些凶犯、贼盗等重案犯人,知道自己一旦被捕,难免一死,因而对他们来说,拒捕的事情,偶尔也是有的。至于像婚姻田债等小事情,被告和原告双方的老百姓,没有哪一个人敢于销毁官府传票,胆敢拒捕的。有关拒捕的报告,多半都是由于差役勒索不成而产生的。可是一以拒捕罪传讯对质,虚弱的老百姓实在是不堪忍受了。我在幕府中工作的时候,遇到这种情况,只是把那张被撕毁的传票销毁,改派老实温顺的差役重新办理,而且只按照原来所犯的罪进行审理。至于这个犯人是不是真的拒捕,只是请求主人秘密地加以调查访问,验证是否属实。然后改正传票,里面丝毫不提及拒捕的说法,以免差役之间串通一气,共同诈骗。可是,这种事情,每次私下访察,发现总是因差役地保等人,没有达到中饱私囊的目的而编造出来的。因此我认为差役报告中有关拒捕之事,绝不能轻信。
【评语】
为官者及时指出属下的不足,是在爱护下级,利于开展工作;如果不放过下属及亲信的丑行恶迹,就不会被他们所左右而秉公办事,过去说官官相护,是指为恶者相互掩盖,荣损与共。如果自己为官,自己应该当个什么样的官呢?
|