首页 -> 2008年第3期

英语教学中不容忽视的文化教育

作者:常玉梅




  I have to go to bed and hear
  The grown-up people’s feet
  Still going past me on the street,
  Don’t you think it hard to you
  That when the Sky is bright and blue
  And l should like so much to play
  To have to go to bed by day?
  这是英国诗人史蒂文森的一首小诗,语言十分简单。非常适合对学生进行语音训练。诗中几个地方音节速度的变化,把一个小孩儿向往游戏,不想过早上床的心理表达得淋漓尽致。
  有这样的知识为基础,学生朗读英语的兴趣会更高,读出来的英语也有一定的音乐美,读者自乐,听者悦耳。更重要的是,在学习中可以达到事半功倍的效果。
  学生在学习单词时,会遇到很多近义或同义词,比如:wise,clever,ingenious,intelligent,等,如果只是从其用法或结构方面对学生进行讲解,一方面学生会觉得枯燥乏味,另一方面,效果也不甚理想。如果能适时地对学生进行一些相关文化的介绍,在激发学生学习兴趣的同时,教学效果也会十分明显。
  实际上,英语单词的特点也是有其历史原因的,1066年,英国国王爱德华去世,他的继任者是当时的法国诺曼底公爵威廉,史称威廉一世,此后三百多年间英国的国王都说法语,政界、法庭、军队、教育等领域也被说法语的诺曼底和他们的后裔统制,贵族官吏等上层人士理所当然使用法语,他们自以为是“高贵的”法国人后裔为荣,认为法语是高尚的语言,而英语则是粗陋的,只适合贫苦农民等下层人士使用。因此,英语中的政治、法律等词汇烙下了鲜明的法语印记。比如:英语中court法庭,源自古法语cort,attomey,公诉人atomer,源自古法语atome,[指派,委派]charge,源自古法语chargier。govem源自古法语governer,minister源自古法语ministre。由于宗教的关系,很多源于法语的词,也都与拉丁语有关,甚至可能就是拉丁语进入古法语,然后在中古英语时期进入英语。法语词大部分都是在中古英语时期进入英语的。比如司机。普通的就driver/moterman,可是给大人物开车的司机就成了chauffeur。cow与beef也是如此,这是因为,使用者不同的关系。在农民手里是cow,到贵族的饭桌上就成了beef由于处于统治地位的人受过良好的教育,且出入各种社交场合,语言比较讲究,用词十分规范。反映在单词中,就是音节较多,书写较长。相比之下,英语本民族(盎格鲁、撒克逊)语词汇显得更口语化,更随意。
  学生如果知道这些文化背景知识,不仅在学习时兴趣大增,阅读词汇量大,而且使用时会注意到词汇的语域,使他们的表达更符合英语的表达习惯,更丰富多彩。
  文化教育不仅仅能提高学生的学习兴趣,帮助他们学习语言,更重要的是文化教育还能帮助塑造学生的心理,引导学生价值观的形成。
  在人教版的高三英语第六单元Going West一课中,由于对课文所讲的时代没有任何了解,其学习兴趣大打折扣,而且对课文所讲内容不知所云。笔者对所代班级学生介绍了19世纪美国西部开发的相关知识与普通人在这一大迁移中的实际情况。
  美国独立战争结束后,在1783年签订的英美《巴黎条约》中,英国既承认了美国的独立,又承认了美国的西部边界直到密西西比河。于是,许多居住在原北美13州的殖民地居民便迫不及待地越过阿巴拉契亚山,向西去抢占土地、追寻新生活,从而揭开了此后绵延了100多年的“西进运动”的序幕。在长达100多年的移民拓荒时代,美国的边疆移民们随着西部边疆的不断扩张,先后开发了密西西比河流域地区、落基山以西的远西部地区,以及落基山以东、密西西比河流域以西的西部大草原地区。大规模的移民拓殖和开发建设,激发了美国人的创造力和经济的活力,极大地促进了美国整个国民经济的腾飞。
  通过学习课文。学生不仅掌握了相关的语言知识,而且被文章中主人公那种为了达到目标克服重重困难的决心和毅力深深感动。文章表面平淡但实际富含情感的表达方式也让学生感到一种无比的情感张力,体会着主人公冷峻外表下那颗火热的心的跳动。

[1]