正文

 

六月之夜

  当夏日的白昼退尽,繁花似锦的平原

  向四面八方飘洒着令人陶醉的香气;

  耳边响起渐近渐远的喧声,闭上双眼,

  依稀入睡,进入透明见底的梦境里。

  繁星越发皎洁,一派娇美的夜色,

  幽幽苍穹披上了朦朦胧胧的色彩;

  柔和苍白的曙光期待着登台的时刻,

  仿佛整夜都在遥远的天际里徘徊。

  1837年9月28日

  白英瑞译

既然我把我的唇……

  既然我把我的唇放进你永远充溢的酒樽,

  既然我把我的苍白的额贴近你的手心,

  既然我有时呼吸到你的灵魂里温柔的气息,

  一种沉埋在暗影里的芬芳;

  既然我有时从你的话语里,

  听到你散步的你那神秘的心声;

  既然我看见你哭泣,既然我看见你微笑,

  我的嘴对着你的嘴,我的眼睛对着你的眼睛:

  既然我看见你那颗星在我头上光芒闪耀,

  哎!它可老是深藏不露,觌面无由;

  既然我看见一瓣花从你那年华之树上

  掉下来,坠入我生命的波流;

  现在我可以向急逝的韶光讲了:

  ——消逝吧,不断地消逝!我将青春永葆!

  你和你那些憔悴的花儿一齐消逝吧,

  我心灵里有朵花儿谁也不能摘掉!

  我这只供我解渴的玉壶已经盛满,

  你的翅膀掠过,也溅不起其中的琼浆半点。

  你的灰烬远不足以扑灭我的灵火!

  你的遗忘远不足以吞没我的爱恋!

  闻家驷译

莎士比亚

  迎着耻辱和嘲讽,莎士比亚

  跃出,头带风暴,冲破云层,

  幽晦的诗人写了一部作品,那

  样艰涩,那样壮丽、恢宏,

  光彩夺目,满是深渊,眩晕,

  光焰射向山顶,

  在未闻的幽境,那么阴沉、丰富,

  三百年来,思想家迷蒙,

  凝视他,惊愕,那是一切的归宿,

  那是人类心灵深处的一座山峰。

  杜青钢译

  一

  继铜色的天幕,是灰沉

  的苍穹。夜迈出一步。

  黑暗之物将生,

  树林窃窃私语。

  风,吹自九霄。

  黄昏金毯闪烁

  的水面,皱起,一道道

  黑夜的幽波。

  夜又进了一步。

  刚才,万物在聆听。

  此刻,已阒然无语,

  一切在逃亡、藏匿、寂沉。

  所有生命、存在和思想

  焦急关注

  冥冥寂静走向

  阴暗大境的脚步。

  此刻,在云霄,

  在阴暗的广度,

  万物明显感到

  一个伟大神秘的人物。

  二

  陷入沉思,

  边毁边创造的上帝,

  面对出混乱走向

  虚无的世界,会怎么想?

  他是否在倾听我们的声音?

  和俯耳于天使,倾耳于恶魔?

  巡视我们昏睡

  的梦境,他又想到什么?

  几多太阳,崇高的幽灵,

  闪亮的轨道上多少星体,

  在深渊,有多少

  他或不满意的天地!

  汪洋无垠,

  几多巨魔,

  黑暗中,滚动

  多少畸形的生灵。

  液汁流淌的宇宙,

  还值得注视?

  他是否会砸烂这铸模,

  抛弃一切,重新开始?

  三

  唯有祈祷是避难所!

  在幽暗的时刻,我们看见

  所有创造

  似黑魆魆的大殿。

  当寒影浮荡,

  当蓝天出眼中隐去,

  来自天空的思想

  只是缕缕恐惧。

  啊!沉寂苍白之夜

  在我们心间抖动某物!

  为何在虚中觅寻?

  为何要跪地匍伏?

  这神秘的纤维是什么?

  阴郁的恐慌,

  为何麻雀失去自由?

  雄狮再无法称王?

  沉于黑暗的一个个问题:

  在布满哀愁的天空;

  在灵魂沉落、双眼迷失

  闻所未闻的幽冥中,

  到底发生了什么事情?

  致使人,被驱逐的精神,

  怕见你可怕的宁静,

  啊,无垠的阴影。

  杜青钢译

半睡

  暗影沉冷的气息充盈住房,

  夜已深,万籁俱静,黑暗的形

  在入睡者身旁来回游荡。

  当我化为物,我感到

  身边之物变为人,

  我的墙是一副面孔,在探望灰暗天空,

  两扇苍白的窗窥视我的梦境。

  杜青钢译

风暴

  啊,我我们头上吹号的风,

  你用狂暴的长翼,突然

  撕碎透明的深渊,

  我们像你,是过客,是游魂,

  如同你,我们走向阴影指示的地域,

  如同你,我们没有归宿。

  杜青钢译

致世纪病孩

  在令人窒息的空气中,如果你

  还这样苍白,

  当我看见你步入我命运的阴影,

  我已朽,你是小孩;

  如果发现我们岁月之链铰在一起,

  我将跪拜,

  注视你,让死神走向我,

  让窥视你的幽灵远远离开;

  如果你的手这样苍白弱小,

  当你在摇篮

  颤抖,仿佛在等待生长的翼,

  犹如小鸟;

  如果我看不到你的红润、强壮和欢笑,

  如果你沉入忧伤的梦境,

  如果你不随手关掉

  身后那扇门;

  如果我看不到你像美女一样

  健康、欢笑、矫捷而行,

  如果你像

  不愿留下的弱小精灵,

  我会认为在这个世界,裹尸布有时

  与襁褓同道,

  你来为了离去,你是带我远离

  的襁褓。

  杜青钢译

  

 

 

资料来源于网上,版权归原作者所有,仅供个人收藏请勿商用

本书由hezhibin免费制作

更多精彩E书尽在GSH.YZQZ.CN