首页 -> 2007年第10期

英语阅读训练“三要素”

作者:马 健




  [摘 要]阅读理解的前提和基础是词汇理解,句式识别是阅读理解的基本策略,段落理解是阅读理解的高级阶段。英语阅读能力的培养过程,实际上就是英语综合能力的培养的过程。
  [关键词]词素 构词法 句式 段落
  
  全日制高级中学英语教学大纲把培养英语阅读能力作为英语教学的侧重点。英语阅读能力的培养是英语学习的关键所在。英语阅读在获取信息、生成语感、培养兴趣以及与遗忘做斗争等方面发挥了举足轻重的作用。因此,要切实提高英语学习者的英语水平,就必须充分发挥阅读作用,除了要保证足够的阅读训练的量,培养良好的阅读习惯以外,教师更应针对性地积极培养阅读技法。笔者在总结多年英语阅读教学经验的基础上,对英语阅读能力的培养进行了探索,认为英语阅读能力的培养过程,实际上就是英语综合能力的培养过程,是由词汇→句子→段落的一个层层递进的学习过程。
  
  (一)词汇理解是阅读理解的前提和基础
  
  词汇是生成语篇的基本单位,词汇理解是阅读理解的前提和基础。不少学习者在谈到阅读理解时,总是抱怨文章生词太多,自己词汇量太小。背诵和记忆词汇,当然不失为扩大词汇量的一个方法,但这是一个死方法、苦方法。词汇的学习是必要的,但我们要活学、巧学。
  1.通过英语构词法学习英语词汇。首先,任何一个英语单词都是由词素(morpheme)构成的,且至少含有一个词素;其次,任何一个英语单词都要遵循一定的构词结构(morphemic structure)。这种构词结构与词汇意义很有关联。
  词汇构成的一个基本公式是:WORD=(Ap)B(As)[(A)],这里的B指的是构成词的基本词素,是词根(base)、(Ap)、(As)以及[(A)]指的是构成词汇的词缀(affix)。英语的词根和词缀都有自己相应的意思,而且较之英语单词,英语的词根和词缀在数量上是有限的。所以,记住英语的词根词缀的意思远比背诵大量的英语单词容易多了。
  举个例子来说,在遇到生词acclimatized的时候,我们不妨运用词汇结构法来进行分析。这个单词含有一个希腊语词根climat(表示“气候,水土”),一个拉丁语前缀ac-(表示“顺应,接受”),一个希腊语后缀–ize(构成动词)以及一个构成分词的功能后缀(inflectional morpheme)-ed。这样一来,我们便不难猜到这个单词的意思,“服水土的,适应一方气候的”。
  再譬如说,我们知道了im-,in-,il-,ir-等常见的表示否定的前缀,那我们便不难猜出impossible,incorrect,illogical以及irregular等单词的意思了。最典型的一个例子是单词antidisestablishmentarianism。这是一个由28个英文字母构成的较长的英文单词。但事实上,猜出这个单词意思却很简单。通过英语单词的构成方法进行分析,找到词根establish,然后层层分析,猜出词义。
  总之,英语构词法是英语词汇学习的基本法。掌握了英语构词法,英语的基础词汇也就掌握了大半。
  2.上下文对词汇学习的直接作用。上下文如何影响二语词汇学习是二语词汇习得的一个重要研究课题(Lawson&Hogben 1996)。在上述词汇构成法解决不了的情况下,对阅读过程中遇到的生词,我们就只能求助于上下文来求得词义。《新编英语泛读教程》中,对上下文(context)解释如下:“the words or sentences before or after the item you do not know”。上下文对阅读词汇学习的作用主要体现在以下两方面:
  (1)上下文直接对未知词汇下定义。“Linguistics, the scientific study of language, is very important for language students”中单词Linguistics的意思在下文里已经被清楚地下了定义,即“the scientific study of language”。另外,文章作者还会通过标点符号的应用来定义未知词汇,如逗号(,)、冒号(:)、破折号(—)等的应用。如“Some good readers find it helpful to use their sense to visualize – or picture……what they read.”
  (2)上下文对未知词汇提供定义线索。“Like horses, human beings have a variety of gaits: they amble, stride and sprint.” 在这个例句中,对于未知词汇gait, 上下文中没有直接定义,而是通过下文中的“amble, stride and sprint”这三个表示不同走姿的单词提供定义线索,即“a way of walking”。上下文中的定义线索一般由一些比较常见的连接词引出,如such as, including, for example, for instance等。
  
  (二)句式识别是阅读理解的基本策略
  
  所谓句式识别就是辨认句子的构成形式。它本身包含了两层含义:对句子句法结构的识别和对该结构所包含的相关意义的识别。英语学习者们会发现,一个句子里的每一个单词都认识,但是连成句子就不知所云了。其原因就在于学习者尚未能很好地把握句式识别的基本阅读策略。笔者看来,阅读过程中的句式识别主要体现在以下两方面:
  1.对规则意义句式的识别。规则的句法结构是有章可循的,对于这类句式的识别有赖于英语学习者的语法基础。这一类句式中,复杂的句式结构是阅读过程中句式理解的一大难题。例如“However, he was not one of these cruel school teachers, who enjoy in the pain of their students; on the contrary, he gave justice rather that severity, taking the burden off the backs of the weak, and laying it on those of the strong.” 这样一个句子,全句没有一个生词,完全合乎语法。但是学习者理解起来却很困难。遇到类似的困难时,我们应该从分析句子的句法结构着手,找出句子的主干(core parts),即句子的主、谓、宾。然后再逐层分析修饰性从句,理解其与句子主干间的内在关系。
  2.对非规则意义句式的识别。学习者进行英语阅读的过程,接触到的不可能仅仅是具有规则句法结构的句子,还会碰到一些很难通过分析语法结构而能识别出来的句式结构、固定搭配等。这种情况下,纯粹的句法分析只会导致对句子的误解,从而造成对整篇文章的障碍。在这种情况下,我们只能采取另一种较为有效的分析手法,即通过识别这类非规则句式中蕴涵的文化因素和情感因素来理解其内在含义。从某种意义上来讲,我们对这类句子的识别过程实际上就是对某种文化或某种情感的识别过程。例如“At the sight of the enemy troops,the frightened soldier showeda clean pair of heels.”这是一个非常简单的英语句式,但是很难理解。如果单从句子的句法结构来分析,那我们的理解不仅会是错误的,而且是荒唐可笑的。这些胆战心惊的士兵见了敌人来了,真的是把鞋脱了让人看其脚后跟吗?这里就要求学习者透过现象看本质,要认识句子表层结构下蕴涵的文化意义。联系我们自己的文化情感,形容害怕的士兵见了敌人的反应,“仓皇而逃”、“脚底抹油”这些解释才是合情合理的。
  

[2]