首页 -> 2003年第11期

偶然也有偶然的美

作者:杨思晴




  讲解(17)Little signals一个微小的信号,fortunate accidents一次偶然的相遇,Lucky discoveries一个幸运的发现……两人引用典故来说明“缘分”的意义,就如哥伦布发现美洲大陆“like Columbus and America”。
  讲解(18)富莱明发现盘尼西林的经过也颇有戏剧性。
  讲解(19)classic是“第一流的、杰作、名著”的意思。故事中指“经典”。
  讲解(20)go out:外出;in search of:寻找,追寻;run into:撞上,偶遇,碰到。这里乔纳森编造了一个故事来表达自己对萨拉微妙的感情。很委婉,但很到位。“he runs into a beautiful attractive English girl with a boyfriend.”(他和一位美丽又迷人的英国女孩不期而遇,而这个姑娘还有男朋友)
  
  锁定译文
  
  乔纳森:我不知道我们这样做有没有意义?
  萨拉:我觉得有,不过我们的确是把他吓坏了。
  乔纳森:谁叫你这么“凶”的(玩笑话)……话说回来了,这儿的咖啡真不错。
  萨拉:我可是认真的(萨拉执意要自己付款)你总得让我做点什么才心安啊!
  乔纳森:噢,谢谢,(我已经领情了),你看,我得去为女朋友另选礼物了……
  萨拉:你本来是买给女朋友的吗?
  乔纳森:是啊。
  萨拉:那我更不该接受这副手套了。
  乔纳森:你就拿着吧(乔纳森执意送给萨拉,所以用“不得不,必须”这个词)你要是对手套的事过意不去的话,不妨喝完咖啡买单。我觉得这儿的咖啡特地道,你是怎么发现这个好地方的?
  萨拉:最初我是受咖啡店名字的吸引,“天降奇缘”,我最喜欢这个词了。
  乔纳森:哦,是吗?为什么?
  萨拉:这个词令人回味无穷。我虽然不相信偶然,但我却笃信缘分,相信一切皆由命运操纵。
  乔纳森:哦?你是这样的吗?
  萨拉:嗯。
  乔纳森:是啊,命中注定。如果每件事都已经冥冥中有所安排、一切自有定数,我们是不是就无法自己选择了呢?
  萨拉:不,我们自己是可以选择的。但命运会给我一些细小的暗示,我们如何解读讯息完全决定了我们是否快乐。
  乔纳森:有趣的说法。细小的暗示,飞来的好运,惊喜的发现,就好像哥伦布发现美洲大陆一样……
  萨拉:是啊,还像富莱明发现盘尼西林一样充满戏剧性。
  乔纳森:呵呵,还像乔纳森发现手套的故事。
  萨拉:我怎么没听说过这个故事?
  乔纳森:这个故事你都不知道吗?这是一个古老的民间神话。非常经典!我们的英雄乔纳森在寻找一副黑色手套的过程中,缘分从天而降,他遇上了一个已经心有所属的美丽英国女孩。你有男朋友,是吧?
  萨拉:是,我有男朋友。
  乔纳森:被我猜中了。
  萨拉:你也有手套的女主人。
  乔纳森:是,我有女朋友。
  萨拉:这真是个奇妙的时刻。(感叹事不凑巧)
  

[1]