应天故事汇 > 名人传记 > 泰戈尔 > | 上一页 下一页 |
二二 | |
|
|
《最后的星期集》,又译《最后的旋律》,共46首,发表于1935年,诗集中,有对往事的回忆,有对人生经验的总结,也有一时的感兴。其中有一首《致阿米亚昌德拉·查克巴迪的信》,是写自己生日的诗,以真切的感性和深刻的哲理著称。 《叶盘集》中的诗,先在各杂志和文学刊物上发表,1936年成集出初版,以后出版时又收入1937到1939年的诗作,共18首。诗集中的诗,有很强的时代意识,表现了诗人对世界风云的关注,其中的《非洲》、《射向中国武力之箭》、《地球》等诗是他晚年的力作。 《黑牛集》是以诗人晚年住的泥屋的名字命名的。 该集共收诗20首,发表于1936年。这些诗,主要写人生、时空和自然,还有一些是怀念他的嫂子伽登帕莉·黛维的。她是诗人一生中最亲密的朋友,25岁那年突然自杀身亡。泰戈尔曾充满感情地说: “不管世界如何将她遗忘,我却永远不会忘记她。” 爱的献歌——《吉檀迦利》 《吉檀迦利》曾经在世界各地流传。它是泰戈尔最著名的一部英文散文诗集,并为泰戈尔赢得了世界诗人的声誉。诗集的名字“吉檀迦利”是献歌的意思。 诗里那些“你”、“主”、“主人”、“父”、“父母”、“上帝”等等,都是献歌的对象。泰戈尔曾经说,《吉檀迦利》里有“一系列的宗教诗”。这部诗集是用颂神的形式,以纷繁奇特的想象抒发诗人的真情实感,而贯串整部诗集的思想可用一个“爱”字来概括,所以它是一部爱的献歌。 《吉檀迦利》的英译本选自《奉献集》、《渡船》和《歌之花环》里的诗歌。事实上,《吉檀迦利》是《渡船》的主题的继续。诗集中的大多数诗歌写的是离别的甜蜜的忧伤,而不是团圆的欢乐。 《吉檀迦利》承受住了来自各层次读者的反复阅读。它的出版,在西方引起了巨大的反响。西方读者在这部诗集的诗行中看到了一位站在无限面前完全真实的诗人,他既具有孩童的纯真,又具有圣徒的高洁,他奉献了他的全身心,而不只是他本人的智慧与艺术才能。诗集之所以取得如此强烈的的反响,正如一位评论家指出的,是因为这些诗歌“预示了一类在英国也完全可能写得出来的诗作,如果我们的诗人能够作到使激情与思想同样和谐的话”。 瑞典著名诗人凡尔纳海顿斯特拉姆在读到《吉檀迦利》时说,“就像饮了一口清澈凉爽的泉水”。 冰岛著名作家哈多尔·拉克斯内斯在谈到集中的诗歌在他思想上产生的影响时,这样说到:“《吉檀迦利》的形式和韵味都给人以一种见所未见、闻所未闻的奇花异葩的印象那位伟大的朋友,那个可爱的恋人,那个泛舟河上弹奏琵琶的陌生人——泰戈尔的神是多么令人敬慕啊!” 对印度读者来说,《吉檀迦利》并不象对西方读者那样代表着“一个崭新的诗歌体系”。他们更多地为这个诗集里包括的无数令人回味无穷的诗句所吸引。 《吉檀迦利》中有泰戈尔对大自然的最精彩的描述,有大量绚丽的画面;春天,雨季,月明如洗的夜晚,阳光灿烂的白昼,在这些画面中,神仅仅是为了表现大自然之美的“临时角色”。在一些诗里,神谦虚地站在一旁,让诗人自由自在地与大自然友好交往。 《吉檀迦利》全集共收有103首诗歌,可分为序歌、主歌和尾声。诗作中有50余首译自孟加拉文集《吉檀迦利》,其余译自《奉献集》、《献祭集》、《怀念集》、《儿童集》、《渡口集》、《歌之花环》等,此外尚有几首是从《收获集》、《梦幻集》及剧本《顽固堡垒》中译出的。 | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |