应天故事汇 > 名人传记 > 雪莱 > | 上一页 下一页 |
四〇 | |
|
|
附:《西风颂》 1 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! 你无形,但枯死的落叶被你横扫, 有如鬼魅碰上了巫师,纷纷逃避: 黄的,黑的,灰的,红得像患肺病, 呵,重染疫病的一群:西风呵,是你 以车驾把有翼的种子催送到 黑暗的冬床上,它们就躺在那里, 像是墓中的死尸,冰冷,深藏,低贱, 直等到春天,你碧空的姊妹吹起 她的喇叭,在沉睡的大地上响遍, 唤出嫩芽,像羊群一样,觅食风中 将色和香充满了山峰和平原: 不羁的精灵啊,你无处不运行; 破坏者兼保护者:听吧,你且聆听! 2 没入你的急流,当高空一片混乱 流云像大地的枯叶一样被撕扯 脱离天空的海洋的纠缠的枝干。 成为雨和电的使者:它们飘落 在你的磅礴之气的蔚蓝的波面, 有如狂女的飘扬的头发在闪烁, 从天穹最遥远而模糊的边沿 直抵九霄的中天,到处都在摇曳 欲来雷雨的鬈发。对濒死的一年 你唱出了葬歌,而这密集的黑夜 将成为它广大墓陵的一座圆顶, 里面正有你的万钧之力在凝结; 那是你的浑然之气,从它会迸涌 黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你听: 3 是你,你将蓝色的地中海唤醒, 而它曾经昏睡了一整个夏天, 被澄澈水流的回旋催眠入梦, 就在巴亚海湾的一个浮石岛边, 它梦见了古老的宫殿和楼阁, 在水天映辉的波影里抖颤, 而且都生满青苔,开满花朵, 那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你 让一条路,大西洋的汹涌的波浪 把自己向两边劈开,而深在渊底 那海洋中的花草和泥污的树林 虽然枝叶扶疏,却没有精力; 听到你的声音,它们已吓得发青, 一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听! 4 哦,假如我是一片枯叶被你浮起, 假如我是能和你飞跑的云雾, 是一个波浪,和你的威力同喘息, 假如我分有你的脉搏,仅仅不如 你那么自由,哦,无法拘束的生命! 假如我能象在少年时,凌风而舞 便成了你的伴侣,悠游于太空 (因为啊,那时候,要想追你上云霄, 似乎并非梦幻),我就不致像如今 这样焦躁地要和你争相祈祷。 哦,举起我吧,当我是水波,树叶,浮云! 我跌在生活的荆棘上,我流血了! 这被岁月的重轭所制伏的生命 原是和你一样的:骄傲、轻捷而不驯。 把我当作你的竖琴吧,有如树林: 尽管我的叶落了,那有什么关系! 你巨大的合奏所振起的乐音 将染有树林和我的深邃的秋意: 虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我 狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一! 请把我枯死的思想向世界吹落! 让它像枯叶一样促成新的生命 哦,请听从这一篇符咒似的诗歌, 就把我的话语,像是灰烬和火星 从还未熄灭的炉边向人间播散! 让预言的喇叭通过我的嘴唇 把昏睡的大地唤醒吧!要是冬天 已经来了,西风呵,春日怎能遥远? (查良铮译) | |
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |