向雄诣刘准




  向雄【向雄】晋河内山阳(今河南焦作东)人,字茂伯,曾任御史中丞、侍中、河南尹。为河内主簿,有公事不及雄,而太守刘淮【刘淮】《晋书·向雄传》作“刘毅”,现据其字“君平”推论,当作“刘准”为是,“准”简作“凖 ”,又误为“淮”。刘准是晋沛国杼秋(今安徽萧县西北)人,字君平,曾任侍中、尚书仆射、司徒。横怒,遂与杖遣之。雄后为黄门郎【黄门郎】即黄门侍郎,职守为侍从皇帝,传达诏命。,刘为侍中,初不交言。武帝【武帝】指晋武帝司马炎。闻之,敕雄复君臣【君臣】府主与吏属之间互为君臣。之好,雄不得已,诣刘,再拜【再拜】一种表示恭敬的礼节,连拜两次。曰:“向受诏而来,而君臣之义绝,何如?”于是即去。武帝闻尚不和,乃怒问雄曰:“我令卿复君臣之好,何以犹绝?”雄曰:“古之君子【君子】古代对统治者或有才德之人的称呼。,进人以礼,退人以礼。今之君子,进人若将加诸【诸】兼词,兼有“之于”的意思。下文“诸”字同。膝,退人若将坠诸渊。臣于刘河内,不为戎首【戎首】发动战争的人。,亦已幸甚,安复为君臣之好?”武帝从之。

  【译文】

  向雄任河内郡主簿时,有一件公务并未牵涉到他,而太守刘准无端地发脾气,杖责向雄并且把他赶走。后来向雄当上了黄门郎,刘准当上了侍中,两人从来不说一句话。晋武帝知道后,命令向雄去跟刘准恢复府主与臣属的情义,向雄没有办法,只好去看刘准,连拜两次后说:“我受君王的诏命而来,但是我们府主与臣属之间的情义已经断绝了,有什么办法呢?”说完后便走了。晋武帝听说两人还是没有和解,便生气地责问向雄说:“我命令你去恢复府主与臣属的情义,为什么还是绝交呢?”向雄说:“古时的君子,任用人时合于礼制,辞退人时也合于礼制。而今天的君子,任用人时恨不能把他放在膝盖上爱抚,辞退人时又恨不得把他丢到深渊下坠死。我对刘河内来说,不去充作首先发难者,也已是值得庆幸的了,哪里再能有什么府主与臣属的情义呢?”晋武帝只好听任他这么做。