首页 -> 2006年第5期

韩国的“李箱文学奖”与当代小说创作

作者:张玄平




  在获得大奖的诸多作品中,更多的是大量地采用象征主义、表现主义等现代主义手法的作品,如《妻子的箱子》(《“李箱文学奖”作品集》1998年第22集)、《鳗鱼炖菜》(《译林》2004年第5期),《大海与蝴蝶》(《“李箱文学奖”作品集》2003年第27集)等。这些作品大部分是表现男女青年的婚姻、爱情生活的作品。它们没有完整的故事,也没有感人的情节,主要在技巧上下功夫。如殷熙京的《妻子的箱子》,作品以倒叙的方法,将丈夫与妻子婚后五年既平凡又琐碎的日常生活片段漫不经心地叙述出来,表现了一个主题:人们在循规蹈矩的日常生活中消耗着生命。作品在艺术上确有特色:它所叙述的都是主人公在意识流动中形成的零碎的片段,这些片段,经作者重新组装出一个整体后,让读者去读出隐含在其中的内在意义。又如权智艺的《鳗鱼炖菜》,它与《妻子的箱子》一样,其主人公也是一男一女。作者运用极其熟练的象征与比喻手法,表述男女之间的情爱。男女之间,一边是彷徨和忧郁,一边是漠不关心的外表下,坚韧不拔、不屈不挠的追求,致使这种情爱发展到了施虐受虐狂的程度。作者意在表达男女之间的情爱,应如文火炖鳗鱼一样,慢慢地、长时间地炖。
  虽不是很恰当的比喻,我们读到这些作品,很自然地想起海明威的“冰山理论”来,这些作品的意蕴不是显在文字上面,而是隐含在文字的背后。
  这些作品不仅与韩国的传统小说不同,与中国当代作品更是大相径庭。20世纪80年代中期,西方现代派像旋风一般扫荡一阵退出后,到了90年代,文坛上的纯文学比以往任何时候,都宽宏大量地接纳通俗文学的养分。很值得我们注意的是,一向很严肃的纯文学期刊,毫不顾忌地强调文学作品,尤其是小说的故事性和可读性。诸多作家的创作谈,第一句话就是谈“编故事”。所以,对关注故事情节的中国读者来说,读韩国的这些作品,是要费点精力的。我曾将这些作品翻译后,有的投给外国文学杂志发表,有的给我的同行和学生看时,不少人感到莫名其妙,不知所云。
  文学需要读者,读者就是市场。韩国和中国虽是同一个儒家文化圈内,但是过去半个多世纪漫长的岁月里,他们受西方文化的影响很大,所以,现代派创作方法在韩国很受青睐。再说,这些学院派作家,他们的老师们无一不是在西欧反复深造过的,因此这些作家们,运用现代派创作方法的时候,其技巧非常娴熟自如、游刃有余。
  韩国文学的今天,未必是我们文学的明天,但是一个民族和国家走向世界的时候,她们的文学也应积极地吸收别的国家和民族文学一切优质的东西,这样,我们的文学才能健康地发展。
  
  (张玄平:安徽合肥学院中文系教授,邮政编码:230601)
  

[1]