梦凌诗选

 



迷离

Perplexity

   夕阳渐渐下落
   The setting sun sets gradually
   独酌一盏的苦涩
   I am nursing a cup of bitterness
   醉眼抛向被一丝霞红笼罩的
   My drunken eyes are cast to the sky veiled by
   天空
   A strip of rosy clouds
   窗外
   Outside the window
   凄寂的椰影隐隐流露着
   The chilly and lonely shadow of coconuts is tinctured
   向晚执拗的凉意
   With pertinacious coldness toward the eve
   那被遗忘的  内心孤寂
   What is buried in oblivion inner solitude
   不经意的被撩起
   Is unconsciously triggered off
   瑟缩的蠕动着
   Wriggling and trembling
   惶惑的步子
   The perplexed and alarmed steps
   是不经意的思念  重重
   Are unconscious missing heavy missing
   和心底里伤怀的泪珠
   And sentimental teardrops from the bottom of the heart
   串串的  悄悄的跌落在
   String after string fall stealthily
   灏渺的心湖
   Into the boundless lake of heart
   激起一丝微颤的
   To give rise to a spell
   涟漪
   Of ripples and dimples