迷离
Perplexity
夕阳渐渐下落
The setting sun sets gradually
独酌一盏的苦涩
I am nursing a cup of bitterness
醉眼抛向被一丝霞红笼罩的
My drunken eyes are cast to the sky veiled by
天空
A strip of rosy clouds
窗外
Outside the window
凄寂的椰影隐隐流露着
The chilly and lonely shadow of coconuts is tinctured
向晚执拗的凉意
With pertinacious coldness toward the eve
那被遗忘的 内心孤寂
What is buried in oblivion inner solitude
不经意的被撩起
Is unconsciously triggered off
瑟缩的蠕动着
Wriggling and trembling
惶惑的步子
The perplexed and alarmed steps
是不经意的思念 重重
Are unconscious missing heavy missing
和心底里伤怀的泪珠
And sentimental teardrops from the bottom of the heart
串串的 悄悄的跌落在
String after string fall stealthily
灏渺的心湖
Into the boundless lake of heart
激起一丝微颤的
To give rise to a spell
涟漪
Of ripples and dimples