第07章 公园

 

  现在,皮埃尔和夏娃手挽着手,走在一条小路上。以前,就在这条小路上、在一个瞎子旁边,他们相遇了。

  他们听到有人吹笛,笛声由远而近。但是,乞丐吹的不是他们第一次听到时的曲调。

  现在,夏娃显得快活了一些了,她这样做也可能是为了带动她的同伴。

  “您听见了吗?”她问。

  “这是瞎子在吹笛子呀,”皮埃尔回答。

  “可怜的人哪……我们还羡慕过他的躯体呢……”

  她笑起来,但是,皮埃尔,他呢,却表示遗憾:

  “这不是那个曲子啊……”

  在小路的拐弯处,他们看到了瞎子。

  夏娃从衣袋里掏出一张钞票,走到笛手面前,弯下腰:

  “对不起,先生,”她问,“请您给我们吹一下《闭上你的秀眼》好吗?”

  瞎子停止吹笛,夏娃把钞票塞在他的手里。老头子摸了摸钱,表示感谢:

  “你们善心必有善报。”

  然后,他开始吹奏点吹的曲子……

  夏娃向皮埃尔笑着,又挽起他的胳膊。

  “现在,”她说,“一切都和上次一样了。”

  他们又开始慢慢地散步。

  皮埃尔也轻松地笑着说:

  “他还是吹得那么走调……”

  “这里总是充满阳光的。”

  “喂,您瞧,又是这两个人……”皮埃尔接着说。

  在他们眼前,又出现了他们曾经看到过的情景。

  那辆小汽车刚刚停在路边;那个漂亮的女人,带着她的卷毛狗,从车上下来。那个工人肩上扛着一条铁管子,碰见了她。

  又象第一次那样,他们互相毫不留意,各奔所向,扬长而去。

  碰见皮埃尔和他的女伴之后,工人回过头来,看着夏娃。夏娃注意到他的眼光,皮埃尔评论道:

  “他们互相还是没有看一眼。一切都和上次一样。”

  夏娃笑着纠正说:

  “除了这一次,他看了我一眼……”

  皮埃尔感到奇怪,回过头来。工人意识到自己被发现了,立即感到羞愧,继续走他的路……皮埃尔被逗乐了,也微笑着。

  “真的是这样,”他说,“但是,这一次呢,我用我的真胳膊,夹着您的真胳膊。”

  皮埃尔和夏娃沿着小路越往前走,笛声越小,代之而起的是牛奶店的舞曲。

  他们又走了几米,停在牛奶店前,奶店的景物和认为一无变化。

  又是那个古怪的女骑士,把马拴在篱笆上,朝夏娃认识的一群花花公子走去。

  “我们去坐一会儿吧,”皮埃尔说。

  夏娃显得有点犹豫,眼睛盯着她认识的这群人。

  皮埃尔发现她有点犹豫,问:

  “您怎么啦?”

  但是,夏娃已经恢复了镇静。

  “没有什么,”她肯定地说。

  为了消除他的犹豫感,她拉着皮埃尔的手,拖着他,穿过一些桌子。

  在他们走到花花公子们前面之前,那个古怪的女骑士,已经找到了他的男朋友。又象第一次那样,他们听见男骑士中有一个人说:

  “请坐,亲爱的朋友。”

  这时,年轻女人又用那种做作的语调说:

  “今天早晨,树林子真是美极了!”

  当夏娃和皮埃尔从坐着的人群前面走过时,骑士中有一个人匆匆地做出一个起身的动作,向夏娃打招呼。但是,夏娃很快地走过去,并且示意她不想停步,同时,她简短地说:“你好。”

  “你好,夏娃,”女骑士回答。

  经过时,皮埃尔动作机械地微微点头打招呼。

  这群风流人物惊奇地目送着他们。

  “这是谁?”

  “哦,这是夏娃·夏利埃。”

  “夏娃·夏利埃?但是,她和这个家伙在一起干什么?”

  “这正好也是我想知道的,”女骑士回答。

  皮埃尔和夏娃走到他们以前占过的那个桌子旁边。但是座位已经被一对情人占了。

  夏娃走到这对情人旁边,原地站了一小会儿,然后微笑地向他们点头,她好象期待着这对年轻人把他们认出来。皮埃尔也点点头,表示他的好感。

  但是,这对年轻人看着他们莫名其妙,也不还礼……

  夏娃和皮埃尔并不坚持,倒退回去,坐在近处和这对情人对面的一张桌子上。

  从这张桌子上,他们不时带着微笑,观察着这对情人。

  年轻人的情深义长的谈话被打断了,感到不好意思。但是,他们竭力重新接上话头。

  这时,女侍者走过来,问:

  “您要什么?太太。”

  “一杯茶。”

  “先生,您呢?”

  皮埃尔犹豫不决,慌乱地说:

  “哦……我一样……”

  “要中国茶还是锡兰茶?”女侍者依然冲着皮埃尔问。

  皮埃尔慌乱地盯着她。

  “对不起,您说什么?”

  夏娃猛地插进来,吩咐:

  “锡兰茶,两人一样。”

  皮埃尔看着女侍者走开,耸耸肩膀,笑起来,好象是对某种非常奇怪的事情作出表示。

  于是,夏娃和皮埃尔把他们的注意力转向这对情人。

  这对情人出神地互相对看着。

  小伙子举起少女的手,爱慕地吻着,凝视着,仿佛这是一块无暇的瑰宝似的。他们互相慕恋着。

  皮埃尔和夏娃带着一点优越感,相视而笑。

  但是,她张开手向他伸来,等待他的手放在自己的手里。

  皮埃尔亲切地把他的手递给她。夏娃激动地、好奇地握住这只手,看着它。

  “我很喜欢您的手。”

  皮埃尔轻轻地耸耸肩膀。

  夏娃慢慢地用一只指头尖儿摸着一个伤疤:

  “这是什么?”

  “当我十四岁的时候,出了一个事故。”

  “那时候您干什么?”

  “那时候我是个学徒,您呢?”

  “十四岁的时候吗?我还在上中学哩……”

  突然,皮埃尔把他的手抽回去,并提醒说:

  “您的朋友们看着咱们哪。”

  果然,很明显,那一小撮花花公子们,正在对夏娃和皮埃尔的态度议论纷纷。骑士中的一位和陪伴他们的女人中的一位。作出热恋的样子,互相手拉着手,而其他人噗哧一声哄堂大笑。

  夏娃严肃地看着他们,很不高兴地说:

  “这不是我的朋友。”

  为了表示她的斥责,她又拉起皮埃尔的手。

  皮埃尔微笑着,亲切地、爱慕地吻着她的手指。

  但是,当他将要做这个动作的时候,她感到那对年轻人的目光投在他的身上。他感到不好意思、非常恼火,停了下来。

  与此同时,夏娃也发现了那对年轻人的目光,她抽回她的手。

  皮埃尔感到惊奇,但是,她用头给他指了指那对情人。那对情人自己也不好意思了,起身更换座位,坐在另一张人们只能看见他们背影的桌子上。

  夏娃指出:

  “我原以为他们还更漂亮些呢……”

  “那时候,我们可不妨碍别人哪……”皮埃尔回答。

  “可我们现在使他们感到不方便了。”

  “不会,倒是您的朋友们使您感到不方便吗?”

  “您这是什么意思?”

  “过去,象这个样子……他们大概不会经常看到您和一个象我这样的男人在一起吧?”

  “我可不在乎他们怎么想。”

  “您能完全肯定,不会因为我在一起而感到稍微有点丢人吗?”他再三地问。

  “皮埃尔!大概是您感到丢人吧。”

  皮埃尔无可奈何地耸耸肩膀。她责备地看着他,然后,又看着花花公子们,并且,站起来突然对皮埃尔说:

  “去跳舞吧。”

  “现在吗?”皮埃尔坐在椅子上一动不动,反驳说。“但是,现在没有任何人跳舞呀。”

  “来吧,我一定要跳。”

  “但是,这是为什么?”皮埃尔勉强地站起来,问。

  “因为我为有您这样一个朋友而感到自豪。”

  她拉着他,他们从花花公子们占着的桌子旁边走过。夏娃挑衅地看着他们,但是,皮埃尔倒有点不好意思。

  在场的其他人看着他们上了舞池,跳起舞来。

  突然,一个男人为了逗别人发笑,竖起他的上衣领子,摹仿着一个爪哇舞女的凶恶样子。一阵侮辱人的笑声轰然爆发。

  另一个骑士站起来,向乐队走去。

  这时,夏娃和皮埃尔正在跳舞。

  “您还记得吗?”她说。“为了返回人间、和您一起跳舞,我原准备献出我的灵魂……”

  “我本来也要献出我的,”他回答,“为的是摸到您的身子、嗅到您的气息……”

  他们很轻快地互相亲了一下嘴。接着,夏娃把她的脸贴在皮埃尔的脸上,轻轻地说:

  “把我抱得紧紧地,皮埃尔。把我抱得紧紧地,我要感觉到您的胳膊……”

  “我怕把您抱痛了……”

  他们远离众人,又跳了一会儿。

  但是,突然,舞曲变了,代之以一段相当粗俗的华尔兹——风笛舞曲。

  他们停止跳舞,朝花花公子们那边看着。

  那个骑士从乐队那边回来,在一片制止不住的笑声中,和他的朋友们重新会合。

  皮埃尔离开夏娃,夏娃惶惑不安地看着他。

  皮埃尔庄重地来到花花公子们的桌子旁边。他弯下腰,对刚才换唱片的那个骑士说:

  “在换唱片之前,您不能征求一下舞蹈者的意见吗?”

  对方装出吃惊的样子。

  “您不喜欢华尔兹——风笛舞曲吗?”

  “您呢,”皮埃尔回答,“您不喜欢几个耳光吗?”

  但是,骑士力图不理睬他,面对围着他的几个女人中的一个说话。

  “您跟我跳这个舞吗?”他讽刺地问。

  于是,皮埃尔一把抓住他的上衣领子:

  “喂,我是跟您说话……”

  “但是,不要跟我说话,先生,不要跟我说,”这个人回答。

  夏娃迅速地走过来,站在两个人之间。

  “皮埃尔,我求求您……”

  皮埃尔反手推开少妇,同时说:

  “唉,别管……”

  但是,另一只手刚刚搭在皮埃尔的肩上。皮埃尔放开他的对手,猛一回头,发现他面前站着一个漂亮的保安队士兵,后者严厉地盘问他:

  “喂,你,你以为你在什么地方?你不能叫这些先生们安静一点吗?”

  皮埃尔打掉保安队士兵放在他的肩上的手。

  “我讨厌别人碰我,尤其是讨厌你碰我。”

  保安队士兵气急败坏,冲着他吼道:

  “你想坐监狱吧?”

  他抡起拳头,但是,就在他刚要打人的时候,夏娃喊着插进他们中间:

  “住手。”

  而且,她乘着保安队士兵犹豫不决的时机,严厉地继续说:

  “难道您不知道摄政王禁止对保安队成员进行任何挑衅吗?”

  保安队士兵有点张皇失措。

  夏娃乘此机会,在她的提包里翻着,从里面拿出一个证件,伸向保安队士兵:

  “夏利埃,难道您没听说过这个名字吗?安德烈·夏利埃,保安队的秘书,他是我的丈夫。”

  皮埃尔带着一种厌恶的神情,看着夏娃。

  保安队士兵惊呆了,吞吞吐吐地说:

  “太太……对不起……”

  “我不要你来这一套,”夏娃一边回答,一边威严地一挥手,撵他走。“现在,如果您不想自找麻烦的话,滚吧。”

  保安队士兵敬礼、鞠躬,然后,大踏步地走了。与此同时,皮埃尔猛地转过身子,朝着相反的方向走开。

  夏娃回过头来,发现皮埃尔突然走了。

  她叫着:

  “皮埃尔!”

  皮埃尔继续走着,并不回头。

  夏娃犹豫了一下,然后转向这群花花公子,气愤地说:

  “可怜的傻瓜们!你们感到满意,是不是?好吧,我要叫你们再高兴高兴:你们可以到处去说我离开了我的丈夫,我有一个情人,他是个干力气活的。”

  接着,她撇下惊呆了的花花公子们,飞奔着去追皮埃尔。

  她急急忙忙地从房子里出来,辨了一会儿方向,然后,就沿着小路跑起来。

  很快,她追上了正在神经紧张地走着路的皮埃尔。她又跟在他的后面,过了一会儿,他们就肩并肩地走着。但是,皮埃尔并不看她。

  她终于问:

  “皮埃尔,你……”

  “保安队的秘书!”皮埃尔说。

  “这不是我的过错。”

  “这也不是我的……”

  接着,他万分痛苦地补充说:

  “这就是原定和我相配的女人!”

  他稍稍放慢了脚步,但还是不看夏娃。夏娃继续说:

  “我告诉他们我和你一起走了。我们的心是连在一起的,皮埃尔。”

  他突然站住,第一次看着她,感叹地说:

  “连在一起?我们有什么共同的地方?”

  她把手放在他的胳膊上,温柔地说:

  “我们之间有爱情呀。”

  皮埃尔悲惨地耸耸肩膀。

  “这是一种不现实的爱情。”

  他朝近处的一个长凳子走了几步,然后转过身来。

  “您知道多年来,我在干什么吗?……我是和你们斗。”

  他坐下来,但是,夏娃还没有弄明白:

  “和我斗?”

  当夏娃坐在他旁边,严肃地、平静地看着他的时候,他解释道:

  “和摄政王以及他的保安队斗,和您的丈夫以及您的朋友们斗。您是和他们连在一起的,而不是和我。”

  接着,他问:

  “您知道‘同盟’吗?”

  “‘自由同盟’吗?”她一边带着一种害怕的神情看着皮埃尔,一边问,仿佛发现了一个陌生的、但并不使她害怕的人。

  “它就是我创建的。”

  夏娃把头扭向一边,小声说:

  “我厌恶暴力……”

  “您厌恶我们的暴力,而不是他们的暴力。”

  “我从来不管这些事。”她说。

  “这正是我们之间的区别。我就是死在您的朋友们的手下了。假如我无幸返回人间的话,明天,他们就要屠杀我们的人了。”

  她握着他的手,温柔地说:

  “正式因为遇见了我,您才返回人间的。”

  渐渐地,皮埃尔的口气也变得温和起来:

  “当然罗,夏娃。当然……但是,我憎恨您周围的那些人。”

  “那也不是我选择的。”

  “但是,他们对您有影响。”

  “请相信我吧,皮埃尔。我们没有时间互相猜疑……”

  这时,一片枯叶落在他们中间,差一点落在他们的脸上。

  夏娃小声惊叫起来,挥手驱赶落叶。皮埃尔对着少妇微微一笑。

  “这是一片树叶。”

  “我真糊涂……我还以为是……”

  “是什么?”

  她压低嗓门,声音有点发抖地承认:

  “我还以为是他们来了……”

  皮埃尔惊奇地看着她,接着明白了。

  “真的……他们大概还在那儿。戴着三角帽的老头子和其他人……无论在看节目的时候,还是在摄政王宫里,他们都在捉弄我们。”

  在他一边谈话,一边机械地看着他的周围的时候,夏娃拣起了树叶,凝视着它:

  “并不是所有的人都捉弄我们……至少还有一个人对我们寄有希望:就是那个央求我们照料他的小女孩的人。”

  “啊,是的……”皮埃尔无动于衷地说。

  “我们已经答应了他,皮埃尔。来吧。”他一边站起来,一边说。

  皮埃尔一丝不动。

  夏娃勇敢地笑着,指手伸向皮埃尔。

  “请帮助我吧,皮埃尔。至少,我们不会白白地返回人间。”

  他站起来,向她报以微笑。接着,他突然冲动地搂住她的肩膀,说:

  “并不是为了别人,我们才返回人间的……”

  夏娃把树叶举到他们两人面前。

  “我们从最简单的事情做起吧,”她亲切地提议。

  他们紧紧地挽着胳膊,走出公园。

  市郊贫民区的一条街

  一条破旧的街道,街道两旁是一些淡灰色的房子。

  在几个穷人和一群脏孩子的注视下,皮埃尔和夏娃穿过街道。

  少妇局促不安地看着四周。

  她神经质地摸着她的皮大衣。人们觉察到她有点羞愧。

  街道上撒满垃圾和空罐头盒子,一滩一滩的臭水比比皆是。

  一个衣衫褴褛的老太太,拿着两个罐子,在喷水池边打水,她吃力地弯着腰,提着水罐子,迈着碎步走了。

  一些肮脏的、衣衫褴褛的小孩子,在溪水里玩耍。

  夏娃更紧地靠在皮埃尔身边。

  最后,当他们走近在一个肮脏的杂货铺前排队的以前衣着寒酸的女人时,皮埃尔查看着房子的门牌号码,停住脚步。

  “就是这儿,”他说。

  这座房子比所有其它房子更加破旧。

  一排穷苦人占满了狭窄的人行道,挡住房子门口。

  夏娃成了所有的人注视的目标。她越来越不好意思。

  皮埃尔和气地在前面为她开路:

  “对不起,太太们……”

  接着,他让夏娃走走他前头,他们走进了这座房子。

  斯塔尼斯拉街一座房内的楼梯

  皮埃尔和夏娃沿着一个布满灰尘的、台阶不平整的楼梯拾级而上。四周是灰泥斑驳的墙。

  他们这样上了两层楼。

  夏娃鼓起了最大的勇气,皮埃尔窥伺她的反应。

  他们碰见一个老态龙钟、由于贫病折磨,面颊深陷的老头。老头一边咳嗽,一边一个台阶一个台阶地往下挪动。

  夏娃躲在一边,让他过去。

  然后,皮埃尔回到夏娃所在的台阶上,扶着她的胳膊,帮助她攀登楼梯。

  夏娃精神抖擞,向他笑着。

  他们越往上爬,无线电收音机播送的流行歌曲的声音越大。

  一个小姑娘坐在最后一个台阶上。

  她靠着栏杆,缩成一团。

  她很瘦弱,穿着破衣服。

  不知在什么地方,厕所里的下水管子坏了,臭水顺着台阶直往下淌……

  小女孩并不顾及这些。

  她只是身子更紧地靠着栏杆。

  “大概就是这个小家伙,”皮埃尔想。

  夏娃心里很难过,弯腰看着小孩,小孩也紧张地盯着她。

  夏娃温柔地问:

  “你叫什么名字?”

  “玛丽。”

  “玛丽什么?”

  “玛丽·阿斯特律克。”

  听到这个名字,皮埃尔和夏娃迅速地交换了一下目光,然后,他也向小女孩弯下腰,问:

  “你的妈妈在家吗?”

  小女孩往后看了看一扇门。皮埃尔朝这扇门走去,但是,孩子盯着他,警告:

  “不要进去。妈妈和乔治叔叔在一块儿。”

  皮埃尔将要敲门,突然停住,看着正在抚摸小女孩头发的夏娃。接着,他决定先轻轻地敲门。

  然而,因为里面毫无动静,收音机继续响着,他用拳头使劲地敲门。

  夏娃不停地抚摸着小女孩,问她:

  “你在这儿干什么?”

  孩子没有回答,只顾看着皮埃尔继续敲门。

  里面终于传来一个男人的声音:

  “怎么回事?”

  “开门,妈的!”

  “行了,行了,”男声回答,“别着急。”

  收音机突然关了。皮埃尔听见隔壁床铺吱吱作响。

  小女孩站起来,夏娃温和地拉着她的手。

  斯塔尼斯拉街的一个房间

  门终于开了,一个男人穿着衬衫站在门口。他刚刚系上裤子上的皮带。

  他皱着眉头、气势汹汹地看着皮埃尔,说:

  “喂,敲破人家的门,您感到开心吧?”

  皮埃尔并不回答,走进房间,夏娃依然拉着小女孩的手,跟着进来。

  这个男人感到惊奇,但是,他被压服了,还是让他们进去。

  皮埃尔和夏娃走进一个散发着穷酸气味的房间。

  靠着一面墙,放着一张散乱的铁床。在这张床头上,是一张小小的儿童床。

  在一个墙角里,安着一个煤气炉子和一个洗碗槽。桌子上摆着几只脏盘子、半瓶酒、还有几个脏杯子。

  死者的遗孀坐在床上,刚刚扣完一件肮脏的轻麻内衣上的扣子。

  她既不好意思,又傲慢无礼。

  皮埃尔问她:

  “您是阿斯特律克太太吗?”

  “我就是。”

  “这是您的女儿吗?”夏娃指着孩子也问。

  这时,男人闭上了门,回来站在房间当中和这个女人在一起,是他回答:

  “这与你们有什么相干?”

  “可能有关系,”皮埃尔冷冷地回答;然后,他又转向女人,说:

  “我问您这是不是您的女儿?”

  “是,又怎样?”

  “她刚才在楼梯上干什么?”夏娃问。

  “唉!我的小人儿……我不问您是谁收买了你们这些密探。但是,当我们只有一间房子的时候,我们有时不得不把孩子们弄到外面……”

  “好极了,”夏娃回答,“如果她使你们感到不方便的话,我们是来接她的。我们是她父亲的朋友。”

  听到这些话时,孩子猛地扬起喜气洋洋的脸,看着夏娃。

  “接什么?”女人惊骇地问。

  “接小孩,”夏娃确认。

  男人跨出一步,伸手打开门。

  “你们滚吧,马上滚!”

  但是,皮埃尔突然转向男人,劝他:

  “文雅一点,小伙子。是的,我们要走,但要带上这个孩子。”

  “带上孩子?”女人重复道。“你们有证件吗?”

  夏娃在她的提包里翻着。她一步跨到桌子跟前,把一卷钞票放到桌子上。

  “这些钱,”她说,“您看够吗?”

  男人和女人被惊得一时无言以对,看着这一卷钱入了迷,特别是那个女人。小女孩自己也俯身看着桌子。

  男人第一个作出反应。

  他打了个粗暴的手势,命令孩子:

  “你到这边来,你。”

  小孩躲闪,跑来藏在皮埃尔的腿间,皮埃尔马上把她抱起来。

  这时,女人一边收钱,一边说:

  “算了吧,乔治。这些事情,这是与警察局有关的。”

  “对呀,”皮埃尔讽刺地说。“你们去找警察吧……”

  接着,他对正在把钱卷儿装进衣袋的男人说:

  “不要把钱丢了。如果你去控告的话,这就是你的物证。”

  说到这儿,他向夏娃作了一个手势,他们带着孩子出去了。

  郊区的一座别墅

  郊区的一个花园门口,皮埃尔和夏娃带着柔情的微笑,在走出来之前,回过头来,挥手告别。

  夏娃最后一次喊:

  “再见,玛丽……”

  那边,在管理得很好的花园里面、别墅台阶上,一个慈善的胖太太拉着小玛丽的手。显然,她刚刚给小玛丽洗了个澡。

  小女孩的身上,裹着一条大毛巾。

  她的头发被洗净了,扎着一条彩带。

  她放开慈善的胖太太的手,快活地使劲挥着手告别:

  “再见。”

  孩子一挥手,毛巾掉下来,露出赤裸裸大身体。

  慈善的胖太太笑着拣起毛巾,亲切地重新盖到孩子的肩膀上。

  夏娃和皮埃尔笑着,接着互相看着:

  “我们至少办成了这件事,”夏娃说。

  她稍微想了一下,补充说:

  “皮埃尔,如果一切都顺利的话,我们留下这个孩子吧。”

  “一切都会顺利的,”皮埃尔担保。

  他拉起她的胳膊,领着她向停在门前的一辆出租汽车走去。司机看见他们走近,发动了汽车马达。

  但是,夏娃还把她的同伴拦了一小会儿,她望着周围的空间说:

  “如果您在这儿,您大概也会满意:您的小女孩子,她现在在好人的手里……”

  这时,他们注意到司机投来的惊讶的、甚至是不安的目光;他们交换了一个欢快的眼神,登上出租汽车。

  司机接上离合器,汽车开动了……