应天故事汇 > 名人传记 > 萨特 >  上一页    下一页
二八


  萨特、波伏娃和女翻译雷娜一起访问立陶宛,并获得了苏联国际旅行社的批准。无论他们走哪里,身边总有一群作家跟着。于是他们所设想的旅游便成了一次为各地烈士纪念碑献花的官方巡视。只有在莫斯科和列宁格勒,他们才能随心所欲地和许多朋友在一起,享受同路人的待遇。

  1966年5月,形势发生了变化。西尼亚夫斯基和达尼埃尔这两位苏联作家被发配到劳改营去了,前者劳改七年,后者劳改五年。对此,在6000人的作家协会中,只有62人在一份为他们两人辩护的请愿书上签了名。凡是签名的人都冒了很大的危险。

  因此,爱伦堡问萨特:“你们到这儿干什么来了?”

  第二年,萨特拒绝参加苏联作家协会代表大会,以表示他和波伏娃不赞成把这两位作家放逐到西伯利亚。

  那时苏联坦克入侵捷克斯洛伐克既标志着他们同苏联彻底的决裂,也标志着他们极大幻想的破灭。

  1966年9月17日萨特和波伏娃应日本出版商渡边和京都大学的邀请来到日本。他们全部作品都被译成了日文。波伏娃写的《第二性》被列为日本畅销书的名单中长达一年之久。

  到达东京机场时已是午夜,并且下着雨,但仍有许多年轻人列队等在那里,他们呼喊着他们俩的名字,并争先恐后地同他们握手。上百名记者、摄影师也蜂拥而至,用聚光灯、照相机把这对名人围了起来。好不容易才把他们俩塞进一辆老式小汽车里,使他们摆脱了那些崇拜者。

  东京大学的校长在一家最好的饭店里款待他们,并召集了文学界和电影界的名流与他们相见。负责伺候他们的艺妓还为自己的丈夫拿来一摞书请他们签字。

  第二天,当他们来到一座人群爆满的大厅做报告时,大学生们向他们挥舞起了欢迎的标语,无论是政界人物,还是作家、教授,都希望抓住这次机会和他们交谈,这样一来,他们就不得不去应付一个接一个的谈话、采访和宴请。

  日本人民自发的热情欢迎使萨特和波伏娃他俩感动得兴奋不已。35年前他们曾希望看一次日本的传统歌剧“能剧”。如今,渡边先生为他们特别安排了一次专场表演,并以他们的名义邀请了100多人观看演出。剧本的题材来自《源氏物语》,这部日本文学名著是一位妇女写的。他们还观看了日本的木偶剧,认为这是“唯一可以用来改编文学名著的玩偶剧”,重新唤起他们从前对抽象艺术的兴趣。

  他们访问了东京之后便访问京都。在去火车站的路上,他们乘坐的汽车遇到了一次交通阻塞,把火车时间耽误了。火车为了等他们迟发了三分钟。在这说明一点,在日本,火车是以每小时250公里的速度运行的,一切都是电子设备控制。因此,这次时间上的意外延迟造成了巨大的损失。

  京都是一座有1700多个庙宇的城市,他们在这里最感到震惊的是,当他们参观一所喇嘛寺院时,寺院的喇嘛竟对存在主义抱有浓厚的兴趣,更有甚者,他们还听到了对《第二性》的热情赞扬。

  在参观了寺庙之后,他们又参观了稻田、矿山以及一个港口工业区,那里的码头工人全是妇女。波伏娃还为日本的电视台采访了搬运工。她下到一个货舱里,看到这些妇女冒着呛人的尘埃一铲一铲地往舱里装化肥。她们每天工作八小时,每星期工作七天,不仅挣钱比男人少,而且还要料理各自的家务。波伏娃毫不掩饰地告诉人们,这决不是她希望为妇女争取的东西。

  在广岛医院,他们被一大群记者围在当中,有人给他们献上一束鲜花,后来他们在闪光灯的照耀下被簇拥着来到一个原子弹的受害者的床前。在他们的一再要求下,他们同当年的幸存者谈了话,了解到,国家对战争中受害的平民是不给予赔偿的。那些死里逃生的人都为自己丧失了工作能力感到耻辱。回到东京后,他们参加了一次由日本总工会组织的反对美国入侵越南的集会。萨特和他们新结识的朋友们发表了反战演讲。在日本,反美示威活动是经常发生的。


应天故事汇(gsh.yzqz.cn)
上一页 回目录 回首页 下一页