应天故事汇 > 加德纳 > 蜡烛奇案 > | 上一页 下一页 |
一七 | |
|
|
“这是有关他的传闻,我还没和他本人谈过。报社的小弟说,一旦你见过那家伙,就会觉得我刚才所说的可信度很高。佩利,还有一件事——凡奈斯告诉他住宿的那家旅馆里的服务生说,要是昨天下午他没有阻止弥儿菲太太搭飞机去旧金山的话,现在她可能早就远走高飞了。我的一名探员故意在旅馆大厅的长廊上徘徊,设法要多听到一些对话,以确知话题的重点。” “干得好,保罗。我要看看他对这件事有什么话好说。” “请尽可能不要让我的探员卷入其中。” “没问题。”梅森说。“你去和J·C·雷辛取得连系,我想立刻去和凡奈斯谈一谈——希望我能捷足先登,比警方早一步。他现在是在康尼许旅馆吗?” “根据我最后得到的报告来判断,他的确在那里。”德瑞克说。 “那份报告是何时收到的?” “大约三十分钟之前。” “好,”梅森说。“我去探访他一下。对了,警方为什么会忽略他呢?” “警方显然对于史金纳希尔的交易不太清楚;我们在开始调查那桩卡拉库羊毛交易事件的时候,就已经抢得先机了。” “好,”梅森说。“如果事情有什么变化,我会打电话给你。” “大约两点或两点半我才会接获报告,”德瑞克说。“但是,在那之后请不要打电话给我,除非有十分重要的事情。” 梅森挂了电话,把它推到一旁,问道:“戴拉,味道如何?好吃吗?” “很不错。告诉我有关卡洛的事好吗?” “她怎么了?” “刚才你回办公室时,你的舌头为什么要撑着脸颊呢?” 梅森把手伸进外套的口袋里,然后掏出卡洛给他的那捆二十元钞票。 “那是什么?”戴拉问他。 “支出费用。” “看来她好像认为你会有很大的开销。” “可不是吗?” “这到底是怎么回事?” 梅森说:“戴拉,银行何时关门呢?” “你的意思是……哦,我懂了,今天是星期六。” “不错。我这里有五百美元,都是二十元纸钞,而且是用一张印有‘海滨国家信托储蓄银行’戳记的黏性纸条捆着;非常漂亮的新钞票——很有趣,是不是?” “你的意思是,卡洛早就从银行里提出这笔费用了?” “的确如此。” “然而她却表示自己到了中午才知道这件谋杀案的,对不对?” 梅森微笑着说:“我没有问她,我十分谨慎小心,不愿意轻率地问她。戴拉,假使你发觉自己面临了一个需要捏造不在场证明的难题,你会怎么做呢?” “你是说,如果我必须凭空捏造一个不在场证明的话?” “是的。” “天啊,我不知道。在我看来,这似乎是一个不可能出现的难题。” 梅森说:“即使你有很充裕的时间深思熟虑,我敢打赌你也绝对无法想到这么聪明的办法——声称自己案发当时正在参加一个政治性集会,且该集会重要到所有与会的权贵都不敢让外界知道他们的身分,甚至会坚决否认自己曾经在场。然后又刻意安排一个证人到集会的场所去,让他亲眼看到放了烟蒂和雪茄残渣的烟灰缸、装满空瓶子的垃圾桶、有脏毛巾的盥洗室,甚至最后再来个‘老爸的剃刀在浴室里的架子上’——我不讳言,这真是一个处心积虑、精心设计出来的计策。” “的确厉害。” “然后,要是警方恰逢其时地碰巧发现‘老爸’的话,‘老爸’又似乎一点也不急着提出自己的不在场证明,而是在外界的压力下才这么做的——彷佛相当不情愿似地把手伸进外套口袋里,拿出一把开启所谓集会所在地的房间钥匙。这可真是一个掩饰得无懈可击、几近完美的不在场证明,不是吗?” “你认为整件事都是个掩人耳目的骗局吗?” “我不确定,我只是把观察到的现象呈现出来罢了。”梅森说。 “但是,难道警方不会调查每一个细节吗?” “你那个‘会’的意思是指‘能够’,还是‘将会’呢?” “有何差别?” “请问:如果你是一名警官,你会怎么做?——你是否要揭开那副某些重要政治人物精心塑造出来的神秘面具呢?”梅森问。 戴拉说:“这个嘛!我可能会设法挖出事实真相;然后呢……我可能就此撒手不管,不再追查此事——而且是毫不迟疑地立刻打住。” “正是如此。”梅森说。 “很明显的,”戴拉若有所思地说道。“卡洛·柏班克是个相当不寻常的女孩子。” “或者该说,她父亲是个相当不寻常的人。”梅森说。“到底是哪一个呢?我对这个问题颇感兴趣,想要查个水落石出……同时,请你赶快吃完你的晚餐,因为你还要回家去补充一点睡眠。” 戴拉对坐在餐桌对面的梅森微笑,然后说:“如果你要比警方早一步到达康尼许旅馆的话,我就不要再吃了,记得带本记事本去那儿,迟早会有用处的。” 梅森笑着说:“不吃的话,你就会错过了餐后甜点哦!” |
|
|
|
应天故事汇(gsh.yzqz.cn) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |